Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant-dernière année
Date d'abattage
Dernière année de croissance
Dernière année de l'immatriculation
Dernière année de l'immatriculation supérieure
Dernière année de la «junior matriculation»
Dernière année de la «senior matriculation»
Pomme de terre de l'année dernière
Pomme de terre de l'année précédente
Pomme de terre de la dernière campagne
Prévalence au cours de la dernière année
Prévalence au cours de l’année écoulée

Traduction de «impasse l'année dernière » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pomme de terre de l'année dernière [ pomme de terre de l'année précédente | pomme de terre de la dernière campagne ]

old crop potato


prévalence au cours de l’année écoulée | prévalence au cours de la dernière année

last year prevalence


dernière année de la «senior matriculation» [ dernière année de l'immatriculation supérieure ]

year of senior leaving


dernière année de la «junior matriculation» [ dernière année de l'immatriculation ]

junior leaving year




la dernière année pour laquelle les données statistiques sont disponibles

the latest year for which statistical data are available


date d'abattage | dernière année de croissance

cutting date | bark date | felling date | terminal date | final year of growth




trois ans de rapport d'activité, rapport d'activité sur les trois dernières années

three-year trading record
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'Union européenne a aussi recommencé à collaborer avec la Russie après que des discussions sur une entente UE-Russie eurent abouti à une impasse l'année dernière.

The EU is also re-engaging with Russia after talks on the new EU-Russia agreement were stalled last year.


Je me souviens que l’année dernière, quand j’ai pris mes fonctions, on me disait que les négociations sur la directive étaient dans l’impasse.

I remember last year, when I took up office, people told me that negotiations on the directive were at a dead end.


Le retour aux plafonds de la dernière année du précédent CFP nous cantonnerait dans le schéma actuel de dépenses, nous priverait des réformes qui ont été décidées et nous conduirait à une impasse pour ce qui est du renouvellement des bases juridiques nécessaires.

The alternative of falling back on the ceilings laid down in the last year of the previous MFF, would lock us into the existing pattern of expenditure, lose the reforms that have been agreed and lead us to deadlock in the renewal of the necessary legal bases.


30. Le Conseil note que ces dernières années, les négociations concernant la participation de la Suisse étendue à certains volets du marché intérieur ont débouché sur une impasse en partie en raison de questions institutionnelles qui n'ont pas été résolues.

The Council notes that in the last years, negotiations as regards Switzerland’s further participation in parts of the Internal Market have been marked by a stalemate, partly due to unresolved institutional issues.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Union européenne ne peut rester impassible devant les problèmes économiques rencontrés par la Géorgie. Elle devrait être prête à lui accorder une assistance macroéconomique spéciale afin de permettre au pays de se reconstruire après l’invasion russe de l’année dernière.

The European Union cannot remain passive in the face of Georgia’s economic problems, and should be ready to give Georgia special macro-financial assistance to enable the country to rebuild after last year’s Russian invasion.


Laissez-moi être bien claire – nous ne partageons pas le point de vue de la Chine concernant le Tibet et nous restons réellement et légitimement préoccupés par la situation des droits de l’homme au Tibet, comme vous venez de le souligner; par le fait que le Tibet soit resté largement fermé aux médias internationaux, aux diplomates et aux organisations humanitaires depuis près d’un an maintenant; et par l’impasse dans laquelle se trouvent les pourparlers entre les représentants du Dalaï Lama et les autorités chinoises, malgré les trois cycles de négociation de l’année dernière ...[+++]

Let me be very clear – we do not see eye to eye with China on Tibet, and we still have a very real and legitimate concern about the human rights situation in Tibet, as you have both just outlined; about the fact that Tibet has remained largely closed for the international media, for diplomats and for humanitarian organisations for almost a year now; and about the stalemate in talks between the representatives of the Dalai Lama and the Chinese authorities, despite the three rounds of talks last year.


- (PL) Monsieur le Président, cette Assemblée est résolument d’avis que des progrès significatifs ont été accomplis l’année dernière au niveau de la politique européenne de sécurité et de défense et qu’il a dès lors été possible de sortir de l’impasse consécutive au conflit irakien.

– (PL) Mr President, this House feels very strongly that significant progress was made last year regarding the European Security and Defence Policy, and that it was therefore possible to break the impasse following the Iraq conflict.


- ( PL) Monsieur le Président, cette Assemblée est résolument d’avis que des progrès significatifs ont été accomplis l’année dernière au niveau de la politique européenne de sécurité et de défense et qu’il a dès lors été possible de sortir de l’impasse consécutive au conflit irakien.

– (PL) Mr President, this House feels very strongly that significant progress was made last year regarding the European Security and Defence Policy, and that it was therefore possible to break the impasse following the Iraq conflict.


Celle-ci a reçu, dans l'intervalle, l'approbation du Parlement européen et de la Cour des comptes des Communautés européennes, mais les négociations sont dans l'impasse au Conseil. C'est pourquoi le commissaire européen responsable du budget, Mme Michaele Schreyer, se réjouit malgré tout qu'une première étape ait été franchie, au moins dans la ratification par les États membres des instruments relevant du troisième pilier: «Plus de sept ans après la signature de la convention, son entrée en vigueur est possible depuis que la Belgique, l'Irlande et l'Italie ont, en derniers, ratifié le te ...[+++]

For this reason EU Commissioner Michaele Schreyer, who is responsible for the budget, welcomed the ratification by the Member States of the third pillar instrument as at least a first step: "More than seven years after the Convention was signed it was high time it came into force, when Belgium, Ireland and Italy, as the last Member States, ratified the agreement this year.


La révision à mi-parcours prévue dans l'accord après deux années d'application ayant conduit à une impasse, le Conseil, lors de sa réunion du 28 septembre dernier, avait invité la Commission à engager les procédures requises pour entamer des négociations afin de garantir la continuité des activités de pêche des navires communautaires dans les eaux marocaines.

As the mid-term review after two years' application, as provided for in the Agreement, had led to an impasse, at its meeting on 28 September 1994 the Council called upon the Commission to initiate the procedures required to begin negotiations in order to ensure that fishing by Community vessels in Moroccan waters continued.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

impasse l'année dernière ->

Date index: 2025-03-20
w