Ce groupe a ajouté que l’on refuse de donner aux membres de la famille la moindre
information sur les médicaments à prendre, les questions de sécurité et les plans en matière de soins et de traitements, au moment de donner congé de l’hôpital; que les préoccupations exprimées par les membres de la famille sont arbitrairement rejetées et non consignées dans les dossiers des patients; et que les familles ne sont pas suffisamment soutenues dans leur tentative de composer avec les conséquences dévastatrices d’une maladie mentale profonde et prolongée.[535] Il faut souligner cependant qu’en cas de dan
ger clair, grave et ...[+++]imminent, un médecin peut avoir l’obligation prépondérante, en droit, de rompre la confiance de son patient afin de prévenir des tierces parties, dans le but de protéger la sécurité publique.
They further wrote that family members are excluded from information about medication, safety issues and the care and treatment plans at the time of discharge; that family concerns are arbitrarily dismissed and not documented in the patient’s files; and that families are not adequately supported in attempting to cope with the devastating consequences of severe and persistent mental illnesses.[535] It should be noted, however, that in circumstances of clear, serious and imminent danger, a physician may have an overriding duty in law to break his/her patient’s confidence in order to warn third parties and protect public safety.