Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Années d'après-guerre
Après guerre froide
Après la guerre
Après-guerre
Monde de l'après guerre froide
Post-bellum
Rajustement d'après guerre
Reconstruction d'après-guerre
Redressement d'après-guerre
Réhabilitation après-guerre
Situation d'après-guerre

Traduction de «héritage de l'après-guerre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Blessures:dues à un fait de guerre classées en Y36.0-Y36.7 ou Y36.9 mais survenues après la cessation des hostilités | par explosion de bombes ou de mines posées au cours de faits de guerre, l'explosion étant survenue après la cessation des hostilités

Injuries by explosion of bombs or mines placed in the course of operations of war, if the explosion occurred after cessation of hostilities Injuries due to operations of war and classifiable to Y36.0-Y36.7 or Y36.9 but occurring after cessation of hostilities


après guerre froide [ monde de l'après guerre froide ]

post-Cold War [ post-Cold War era | post-Cold War world ]


Fait de guerre survenu après la cessation des hostilités

War operations occurring after cessation of hostilities


redressement d'après-guerre [ rajustement d'après guerre ]

postwar readjustment of salaries


post-bellum [ après-guerre | après la guerre ]

post bellum [ after the war ]






après-guerre

post-war period [ postwar | post war | [http ...]




réhabilitation après-guerre

post-conflict rehabilitation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous constatons qu'il y a un trop grand héritage de la guerre froide au sein de l'institution et une incapacité d'adaptation réelle pour être efficace dans le genre d'environnement opérationnel que nous transformons pour s'y rendre.

We have seen too much of a legacy in the institution from the Cold War era and an inability to shape truly to be effective in the kind of operating environment that I described we are transforming to get to.


C'est pourquoi je pense qu'il est important, lorsque nous commémorons la guerre, de tenter de réfléchir aux objectifs de la guerre et à son héritage, car une guerre n'est jamais neutre.

So I think it is important that, when we commemorate, we try to reflect on the objectives of the war and on the legacy of war because a war is not neutral.


J'espère que tous les sénateurs apprécieront cette partie et qu'ils rendront hommage à cette importante tradition qu'est le hockey, à l'héritage de la guerre de Corée, et aux Canadiens qui ont emporté avec eux leur amour de ce sport au cœur de la guerre.

I hope that all honourable senators may enjoy the hockey game and celebrate the importance of the tradition of hockey, the legacy of the Korean War and the Canadians who brought with them their love of the sport during the midst of war.


Tandis que le souvenir de la guerre commençait à s'estomper et que l'héritage de la guerre de Corée était archivé au Canada, les habitants de la Corée du Sud et les immigrants coréens partout sur la planète sont restés éternellement reconnaissants.

While the memories of the war began to fade and the legacy of the Korean War was archived in Canada, the people of South Korea and Korean immigrants around the world remained forever grateful.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous faut donc espérer que l’aspect de la stratégie concernant un avenir commun et meilleur prendra en considération l’héritage de cette guerre culturelle.

So we must hope that a shared and better future aspect of the strategy will address the legacy of that cultural war.


La mise en œuvre de ce protocole destiné à éradiquer la menace que représentent ces héritages de la guerre pour les populations sera un pas en avant dont il faut se réjouir.

The implementation of this protocol, intended to eradicate the threat that such legacies of war pose to populations, will be a welcome step forward.


Ces pays qui luttent pour réformer des économies archaïques et pour construire des sociétés modernes basées sur le respect des droits de l’homme et de l’état de droit doivent parallèlement faire face à l’héritage de la guerre.

Those countries struggling to reform antiquated economies, and to build modern societies based on respect for human rights and the rule of law, have, at the same time, to deal with the legacy of war.


- (ES) Monsieur le Président, notre groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique partage entièrement les considérations et les propositions relatives aux accidents de sous-marins nucléaires, triste héritage de la guerre froide.

– (ES) Mr President, our Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left entirely shares all the considerations and proposals regarding nuclear submarine accidents, which are a sad legacy from the Cold War.


Heureusement qu’il se trouve encore en Europe, pour défendre les intérêts européens, des États souverains disposant d’une justice souveraine, capables, de leur côté, d’engager une véritable enquête sur les agissements de ce réseau, héritage de la guerre froide dévoyé aujourd’hui en instrument d’espionnage industriel au détriment de certaines entreprises et de certains pays membres de l’Union européenne. La majorité de ce Parlement montre ainsi qu’elle n’est soucieuse que verbalement de transparence et de lutte contre les distorsions de concurrence.

Luckily, we still have sovereign states in Europe to defend European interests, states with sovereign justice which can unilaterally open an investigation into the activities of this network, a leftover from the Cold War which has now been turned into an industrial spy tool at the expense of certain companies and certain Member States in the European Union. Clearly, for the majority in this House, transparency and the fight against distortion of competition are the stuff of words, not deeds.


S'il y a un enseignement à tirer de la guerre du Golfe, c'est bien le tragique héritage de cette guerre tel que représenté par les 600 000 enfants qui en sont morts.

If the experience of the gulf war tells us anything, it is that a tragic legacy was left with 600,000 children dead.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

héritage de l'après-guerre ->

Date index: 2025-03-28
w