Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appel tenu à huis clos
Délibérations à huis clos
Huis clos
Huis clos des médias
Huis clos à l'intention des médias
Journée de réflexion
Journée hors les murs
Séance d'information à huis clos
Séance extraordinaire
Séance spéciale
Séance à huis clos
Séance à huis clos à l'intention des médias
Séance à huis-clos
à huis clos

Vertaling van "huis clos devraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
séance d'information à huis clos [ huis clos | huis clos des médias | huis clos à l'intention des médias | séance à huis clos à l'intention des médias ]

media lock-up [ lock-up | closed proceedings ]










séance spéciale | séance extraordinaire | séance à huis clos | journée de réflexion | journée hors les murs

special closed session | closed-door meeting








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est donc dans ce contexte que j'ai présenté cette motion pour que nous étudiions la question, que nous invitions M. Beaudry à comparaître devant le comité pour nous expliquer quelles sont les limites, en reconnaissant que certaines délibérations de la Commission de la capitale nationale doivent être tenues à huis clos—nous le respectons—mais que ces délibérations à huis clos devraient être clairement l'exception plutôt que la règle, et d'autre part, que nous recommandions que toutes les futures réunions de la Commission soient ouvertes au public.

So it's with this in mind that I have moved this motion that we study the issue, that we invite Mr. Beaudry to appear before the committee to explain to us what the limitations are, recognizing that some of the deliberations of the National Capital Commission must be held behind closed doors—we respect that—but that those deliberations behind closed doors clearly should be the exception rather than the rule, and further that we recommend that all future NCC board meetings be open to the public.


Les séances à huis clos devraient être plutôt rares.

They should be used rarely.


Ces trois types d'options — les réunions publiques, privées et à huis clos — devraient être mises à la disposition de tout comité qui assume une telle responsabilité.

Those three types of avenues would need to be available to any type of committee that had this responsibility: public, private, and in camera meetings.


Les États membres devraient prévoir que les audiences concernant des enfants se tiennent habituellement à huis clos, ou autoriser les juridictions ou les juges à décider d'organiser de telles audiences à huis clos.

Member States should provide that court hearings involving children are usually held in the absence of the public, or allow courts or judges to decide to hold such hearings in the absence of the public.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AD. considérant que les demandes de séances à huis clos au Parlement devraient, en principe, être examinées conformément aux principes énoncés dans le règlement (CE) n° 1049/2001 et que ces demandes sont évaluées par le Parlement, au cas par cas, et ne sont pas automatiquement accordées;

AD. whereas requests for in camera meetings in Parliament should, in principle, be considered along the lines of Regulation (EC) No 1049/2001; whereas such requests shall be evaluated by Parliament on a case-by-case basis, and shall not be granted automatically;


AD. considérant que les demandes de séances à huis clos au Parlement devraient, en principe, être examinées conformément aux principes énoncés dans le règlement (CE) no 1049/2001 et que ces demandes sont évaluées par le Parlement, au cas par cas, et ne sont pas automatiquement accordées;

AD. whereas requests for in camera meetings in Parliament should, in principle, be considered along the lines of Regulation (EC) 1049/2001; whereas such requests shall be evaluated by Parliament on a case-by-case basis, and shall not be granted automatically;


Mais en fait, la Commission protège si bien ses propres secrets qu’il est très difficile pour nous, les députés européens, d’obtenir des informations complètes et détaillées sur ce qui se passe à huis clos dans vos réunions. Pourtant, les commissaires n’ont pas été élus par nos concitoyens, et devraient donc se sentir d’autant plus obligés de respecter leur devoir de communication et de transparence.

In actual fact, the Commission also guards the Commission’s own secrets so well that it is very difficult for us MEPs, for example, to obtain extensive and, above all, in-depth information about what takes place behind closed doors in your meetings, despite the fact that the Commissioners have not been elected by our peoples and should therefore feel all the more bound to observe their duty of communication and transparency.


Oui, sauf que les réunions à huis clos devraient être restreintes aux questions reliées à la protection des informateurs et à la poursuite des enquêtes à la suite d'un examen de la situation par des députés et experts.

Yes, except that in camera meetings should be restricted to matters relating to the protection of informants and the conduct of investigations following review of the situation by MPs and experts.


L'hon. Susan Whelan: Je crois que les séances à huis clos devraient être tenues uniquement en présence des membres du comité.

Hon. Susan Whelan: It's my opinion that in camera meetings should stay in camera amongst members.


Malheureusement, le Conseil défend des positions incompréhensibles, par exemple que de telles décisions devraient être prises à huis clos.

The Council is unfortunately defending incomprehensible positions, for example that such decisions should be made without public scrutiny.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

huis clos devraient ->

Date index: 2023-06-06
w