Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honneur d'être reçue par son excellence keizo obuchi " (Frans → Engels) :

Le Sud-Ouest du Manitoba est reconnu pour son esprit d'entreprise et les petites entreprises locales ont prouvé qu'elles redonnent à la collectivité. Aujourd'hui, j'ai l'honneur de féliciter publiquement les lauréats des prix de cette année: Doug Murray a reçu le prix d'entrepreneur de l'année de Brandon; Bernie Chrisp a reçu le prix pour services communautaires; Jeff Cristall a reçu le prix du bâtisseur d'entreprise pour l'ensem ...[+++]

I am honoured today to publicly congratulate the recipients of this year's awards: Doug Murray is Brandon's business person of the year; Bernie Chrisp is the recipient of the community service award; Jeff Cristall is the recipient of the lifetime business builder award; the Paw Resort & Wellness Centre is Brandon's outstanding new business; and ...[+++]


Son Honneur le Président : Avant de passer à l'ordre du jour, j'ai le très grand honneur de faire savoir au Sénat que j'ai reçu une copie certifiée conforme du décret du gouverneur en conseil C.P. 2008- 602, daté du 26 mars 2008, attestant que Son Excellence la Gouverneure générale en conseil, sur la recommandation du premier ministre, a nommé M. Kevin MacLeod, d'Ottawa ...[+++]

The Hon. the Speaker: Before proceeding to Orders of the Day, honourable senators, it is my high honour to advise the Senate that I have received a certified copy of Order-in-Council P.C. 2008-602, dated March 26, 2008, attesting that Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, has appointed Kevin MacLeod, Esquire, of Ottawa, Ontario to be Usher of the Black Rod, effective May 26, 2008.


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, pour faire suite aux communications reçues de la résidence de la Gouverneure générale, vous plaît-il que le Sénat s'ajourne à loisir en attendant l'arrivée de Son Excellence?

The Hon. the Speaker: Honourable senators, further to the letters read from Government House, is it your pleasure, honourable senators, that the Senate do now adjourn during pleasure to await the arrival of Her Excellency the Governor General?


L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, samedi soir, Son Excellence Keizo Obuchi, premier ministre du Japon, a été hospitalisé.

Condolences and Wishes of Early Recovery from Sudden Illness Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, on Saturday night, His Excellency Keizo Obuchi, Prime Minister of Japan, fell ill and was admitted to hospital.


Le séjour de la délégation a été exceptionnel, car en plus des consultations bilatérales, la délégation a eu le grand honneur d'être reçue par Son Excellence Keizo Obuchi, le premier ministre du Japon, et par Leurs Excellences, Soichiro Ito, le président de la Chambre des représentants et.

The delegation's tour was exceptional. Indeed, in addition to bilateral consultations, the delegation had the great honour of being welcomed by His Excellency Keiso Obuchi, the Prime Minister of Japan, by Their Excellencies Soichiro Ito, President of the House of Representatives, and—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honneur d'être reçue par son excellence keizo obuchi ->

Date index: 2023-07-16
w