Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "handicap n'allaient plus " (Frans → Engels) :

Les opérations d’AMF allaient d’opérations relativement petites – la plus petite étant une opération d’un montant de 15 millions d’EUR mise en œuvre en Moldavie en 1996 – à des opérations de grande ampleur, telles que la plus récente opération en faveur de l’Ukraine, d’un montant de 1,8 milliard d’EUR.

Individual MFA operations have ranged from relatively small ones — the smallest being a EUR 15 million operation implemented in 1996 in Moldova — to large-scale ones such as the most recent EUR 1.8 billion operation in Ukraine.


Plus d’un tiers des personnes âgées de plus de 75 ans souffrent de handicaps partiels et plus de 20 % sont atteintes de handicaps lourds[3].

Over a third of people aged over 75 have disabilities that restrict them to some extent, and over 20 % are considerably restricted [3].


Les parties intéressées ont fait valoir qu’elles n’avaient pas été dûment consultées et que les règles allaient plus loin que la simple consolidation des mesures existantes.

Stakeholders argued that they were not properly consulted and the rules went further than simple consolidations of existing measures.


Elle a dit que lorsqu'elle a entendu parler pour la première fois du REEI, il lui a fallu quelques minutes pour prendre conscience du fait que c'était la première bonne nouvelle qu'elle recevait au sujet de l'avenir de son fils, que la pauvreté et le handicap n'allaient plus forcément de pair, et que les effets paralysants de la pauvreté et la façon dont elle aboutit à l'isolement et à la dépendance sur le système de service pour le reste de la vie de son jeune fils étaient des choses avec lesquelles elle et sa famille avaient beaucoup plus de difficulté à composer que les effets bien concrets du ...[+++]

She said that when she first heard about the Registered Disability Saving Plans, it took her a few minutes to realize that this was the first piece of good news she had heard about her son's future, that poverty and disability did not have to go hand in hand anymore, and that the crippling effects of poverty and how it leads to isolation and dependence on the service system for the rest of her young son's life were things that she and her family struggled with far more than the actual effects of her son's disability.


Par suite, ces candidats auraient eu plus d’occasion d’obtenir des informations des autres candidats sur le contenu de la variante du sujet sur laquelle ils allaient être examinés.

Hence, those candidates had greater opportunity to obtain information from the other candidates on the content of the version of the subject on which they were going to be tested.


À la lumière des éléments susmentionnés, il y a lieu de constater que le requérant n’a pas prouvé à suffisance de droit que la circonstance que les candidats examinés en dernier ont eu plus de temps pour se préparer à l’épreuve d’étude de cas et que certains candidats auraient pu obtenir des informations d’autres candidats sur le contenu de la variante sur laquelle ils allaient être examinés, était susceptible d’avoir conféré aux candidats ayant passé l’épreuve d’étude de ...[+++]

In the light of the evidence set out above, the Tribunal finds that the applicant has failed to prove to the requisite legal standard that the fact that the candidates who were examined last had more time to prepare for the case study and some candidates could have obtained information from other candidates about the content of the version of the subject on which they were going to be examined, was capable of giving the candidates who sat the case study last a genuine advantage over the other candidates.


Le manuel "Pour une Europe plus accessible aux touristes handicapés" publié par la Commission européenne expose les principaux types de handicap et fournit aux opérateurs du tourisme des informations leur permettant d'offrir, en toute confiance et dans diverses circonstances, des services touristiques satisfaisants aux clients handicapés.

The European Commission has published the handbook "Making Europe Accessible for Tourists with Disabilities", which provides mainstream operators with an understanding of the main types of disability and sufficient information to be able confidently to offer satisfactory tourism services under various circumstances to disables clients.


Les autorités reconnaissent néanmoins l'existence d'enfants gravement handicapés et selon les pays des formes plus ou moins ségrégatives d'écoles sont mises en place pour les enfants dont le handicap ne permet pas une intégration en milieu ordinaire.

However, authorities recognise the needs of severely disabled children and, depending on the country, a more or less separate school system is provided for children who cannot be integrated into mainstream education on account of their disability.


Pour les gens qui ont répondu être incapables de travailler avant de dire plus loin qu'ils allaient chercher du travail dans six mois, je pense que leur idée de leur capacité de travailler tient autant à leur handicap qu'au monde qui les entoure.

Among people who said they weren't capable of working and then said they were going to look for work in six months, I think their idea about their capacity for work has as much to do with the disability as it does with the world around them.


S'ils allaient au fond des choses, ils constateraient que nous ne disons non que pour défendre les intérêts d'autres parties, généralement une catégorie plus large et souvent plus faible.

If they looked beneath the surface they would see that we only say no in order to preserve the interests of other parties, usually a wider and often a weaker group.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

handicap n'allaient plus ->

Date index: 2025-04-19
w