Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allégation s'avérant vraie
Habileté olfacto-gustative
Hallucination gustative
S'avérer avantageux
S'avérer inutile
Sensation gustative

Traduction de «gustatives qui s'avèrent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous












sensation gustative

gustatory sensation | taste sensation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
le produit qui est destiné à être ajouté aux vins mousseux afin de leur conférer des caractéristiques gustatives particulières.

the product added to sparkling wines to give them special taste qualities.


L'ajout de l'advantame comme édulcorant aux catégories de denrées alimentaires dans lesquelles les édulcorants intenses sont autorisés conformément à l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 donnera aux fabricants davantage de marge de manœuvre pour formuler des aliments à valeur énergétique réduite présentant les mêmes caractéristiques gustatives que leur équivalent à valeur calorique normale.

The addition of Advantame as a sweetener to the categories of foods in which high-intensity sweeteners are authorised according to Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008 will provide manufacturers with greater flexibility in formulating energy-reduced foods with a similar taste profile as the full-caloric equivalent.


Les propriétés gustatives et édulcorantes ainsi que la bonne stabilité de l'advantame permettent de le substituer aux édulcorants intenses déjà autorisés, d'élargir ainsi l'éventail d'édulcorants proposé aux consommateurs et à l'industrie alimentaire et de réduire par là même la consommation individuelle de chaque édulcorant.

The flavour and sweetness qualities of Advantame, coupled with good stability characteristics, mean that Advantame provides an alternative to already approved high-intensity sweeteners, offering consumers and the food industry the option to choose from a wider selection of sweeteners, thus reducing the intake of each individual sweetener.


Si cette clarification ne devait pas s'avérer suffisante pour garantir l'application pratique de ce critère, il pourrait s'avérer nécessaire, en temps opportun, de proposer une modification à la directive qui introduirait un type de lien différent pour déterminer la législation applicable.

Should such clarification not be sufficient to ensure its practical application, it might in due course be necessary to propose an amendment creating a different connection factor in order to determine the applicable law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Lorsque, dans des cas autres que ceux visés à l’article 53 du règlement (CE) no 178/2002 et à l’article 249 du règlement (UE) 2016/429, il s’avère que l’entrée dans l’Union de certains animaux ou biens originaires d’un pays tiers, d’une région de pays tiers ou d’un groupe de pays tiers présente un risque pour la santé humaine ou animale ou celle des végétaux, ou, dans le cas d’OGM, également pour l’environnement, ou il s’avère qu’un manquement grave et de grande ampleur aux règles visées à l’article 1er, paragraphe 2, du présent règlement survient, la Commission adopte, par voie d’actes d’exécution, les mesures nécessaires pour enraye ...[+++]

1. Where, in cases other than those referred to in Article 53 of Regulation (EC) No 178/2002 and Article 249 of Regulation (EU) 2016/429, there is evidence that the entry into the Union of certain animals or goods originating from a third country, a region thereof or a group of third countries, pose a risk to human, animal or plant health or, as regards GMOs, also to the environment, or where there is evidence that widespread serious non-compliance with the rules referred to in Article 1(2) of this Regulation is taking place, the Commission shall adopt, by means of implementing acts, the measures necessary to contain such risk or put an ...[+++]


Séance micro libre: Terry Drebit, maire, ville de Minnedosa, Manitoba; Chris Dzisiak, agriculteur; Don Fyk, «Western Rail Coalition», président Manitoba; Calvin Gust, agriculteur; Boris Michaleski, agriculteur, font des déclarations et répondent aux questions.

Open Microphone Session: Terry Drebit, Mayor, Town of Minnedosa, Manitoba; Chris Dzisiak, farmer; Don Fyk, Western Rail Coalition, Manitoba Chair; Calvin Gust, farmer; Boris Michaleski, farmer made opening statements and answered questions.


Ce sont les conditions météorologiques qui dominent, le temps qui s'écoule, l'expérience qui se compte en années et, bien sûr, le test des papilles gustatives qui s'avèrent talentueuses qui gouvernent cette forme d'art. Mon ami et voisin, Harry Dennis, un producteur de cet acabit, et sa famille sont parvenus à surmonter le désastre qu'a été la destruction par le feu de leur cabane à sucre à Three Maples Farm.

This art form is governed by time, weather, years of experience and, of course, a talented set of taste buds. One such producer, my friend and neighbour, Harry Dennis, and his family of Three Maples Farm overcame the adversity of having their sugar shack destroyed by fire.


Il dit que certaines substances délibérément ajoutées aux cigarettes pour accroître leurs qualités gustatives ou accoutumantes, comme on l'a appris lors d'audiences aux États-Unis, devraient être réglementées et que des valeurs maximales devraient être imposées.

This bill says that certain substances deliberately put into cigarettes to increase the taste or their addictive qualities, as we have heard in the hearings in the United States, should be regulated and limits for those substances should be defined.


Le président: Avant de passer à M. McGuire, nous entendrons un autre groupe d'agriculteurs dans un moment: MM. Gust, Drebit, Fyk et Michaleski.

The Chair: Just before we go to Mr. McGuire, we'll be hearing from another group of farmers in a moment: Mr. Gust, Mr. Drebit, Mr. Fyk, and Mr. Michaleski.


Nous allons accueillir d'autres agriculteurs après ces groupes, et je souhaite signaler aux agriculteurs qui sera entendu, du moins au début: Calvin Gust, Terry Drebit, Don Fyk, Boris Michaleski et Alan Armstrong.

We are going to hear from more farmers right after these groups, and I want to apprise the farmers of who will be heard, at least off the top: Calvin Gust, Terry Drebit, Don Fyk, Boris Michaleski, and Alan Armstrong.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gustatives qui s'avèrent ->

Date index: 2023-02-22
w