Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement permettront également » (Français → Anglais) :

Le gouvernement canadien est d'avis que ces modifications permettront aux sociétés canadiennes de continuer à faire des échanges et des investissements à Cuba, qu'elles permettront également de dissuader les Américains d'intenter des poursuites en vertu de la Loi Helms-Burton et qu'elles donneront aux sociétés canadiennes des moyens efficaces de se protéger de toute poursuite éventuelle.

The Canadian government believes that these amendments will go a substantial way toward enabling Canadian companies to continue to trade and invest in Cuba by deterring U.S. claimants from suing under Helms-Burton and by giving Canadian companies effective tools to protect themselves against lawsuits, should they be initiated.


Ils permettront également à la société civile de demander des comptes à leurs gouvernements.

They shall also support civil society in holding their respective government accountable.


Les modifications proposées par le gouvernement permettront également aux services de police d'une région du Canada de communiquer des renseignements aux services de police d'une autre région au pays ou d'un pays étranger si un délinquant sexuel inscrit s'y trouve.

The proposed amendments will also allow police services in one region of Canada to advise other foreign or Canadian police jurisdictions that registered sex offenders are traveling to their area.


Les actions du gouvernement permettront également au Canada de s'aligner davantage sur les actions de l'Union européenne concernant des produits pour enfants semblables.

The government's actions also will bring Canada more in line with the European Union's actions for similar types of children's products.


Je pense également que les gouvernements et parlements de Pologne et du Royaume-Uni en viendront à comprendre cela, et que dans un avenir proche, ils permettront à leurs citoyens de participer à ce moment historique.

I also believe that both the governments and the parliaments of Poland and the UK will come to understand this fact, and that in the near future they will enable their citizens to join in this historic moment.


Nous devons également soutenir les plans du gouvernement intérimaire visant à accélérer la préparation d’élections libres et démocratiques en janvier 2005, qui permettront aux Irakiens de progresser sur le chemin de la démocratie et du démantèlement des réseaux terroristes opérant dans le pays.

We must also support the interim government’s plans to press ahead with preparations for free and democratic elections in January 2005, which will enable Iraqis to proceed along the road towards democracy and towards dismantling the terrorist networks operating in their country.


Ces mesures permettront également de financer des études préalablement à la réalisation des projets, et de soutenir des méthodes participatives des habitants (nouvelles formes de 'gouvernance urbaine').

These measures will also enable studies to be carried out prior to projects and encourage the participation of the inhabitants concerned (new forms of urban governance).


10. considère que, pour être fructueuse, la réforme de l'État dépendra également de la mesure dans laquelle le gouvernement parviendra à gérer d'une autre façon les dangers du fondamentalisme et du séparatisme, en faisant écho aux articles 13 et 14 de la constitution de la République de Turquie; estime que des contacts plus détendus avec l'Islam et la religion en général permettront d'endiguer la montée des mouvements antidémocratiques, comme un extrémisme religieux intol ...[+++]

10. Considers that a successful reform of the State will partly be dependent on the extent to which the government succeeds in handling in another way the dangers of fundamentalism and separatism, reflecting Articles 13 and 14 of the Constitution of the Republic of Turkey; considers that a relaxed attitude to Islam and to religion in general will counteract the rise of antidemocratic movements such as intolerant and violent religious extremism;


Malheureusement, mon gouvernement s'est également distingué dernièrement de la sorte de manière peu glorieuse. C'est pourquoi des réformes profondes sont vraiment nécessaires, c'est-à-dire des réformes qui ne permettront plus à aucun ministre de cacher sa propre responsabilité pour les décisions européennes derrière ce qu'on a coutume d'appeler Bruxelles.

Unfortunately, my government has gained a rather dubious reputation here recently, which is why we need really radical reforms, reforms which stop ministers from hiding from their responsibility for European decisions behind "Brussels".


Les gouvernements ont commencé à faire face à cette situation en fixant, par voie législative, le format sous lequel doit être présentée l'information nutritionnelle et les disparités entre ces dispositions légales risquent d'entraver la libre circulation des denrées alimentaires et ne répondent pas totalement aux besoins d'une population européenne de plus en plus mobile (1) COM(88) 489 - 2 - La Commission a donc décidé de présenter une proposition prévue initialement pour 1989 et offre deux instruments juridiques qui non seulement répondront aux besoins immédiats mais permettront également ...[+++] d'adapter la réglementation communautaire aux impératifs qui pourraient être identifiés à l'avenir. La première de ces propositions prévoit qu'en cas d'étiquetage nutritionnel, l'information doit être présentée sous un format normalisé.

Governments have begun to respond to this situation by fixing, through legislation, the format in which nutrition information is given and the differences in these legal requirements could hinder the free circulation of food and do not entirely respond to the needs of an increasingly mobile European population. The Commission has decided to bring forward a proposal originary scheduled for 1989 and provide two legal instruments that will not only respond to immediate needs but will allow Community provisions to be adapted to future imperatives as these are identified (1) COM(88) 489 - 2 - The first of these proposals requires that when food is nutrition labelled, information shou ...[+++]


w