Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement n'avait jamais » (Français → Anglais) :

Un concepteur de projet sur cinq a déclaré qu'il n’avait jamais travaillé avec les autres partenaires participant à leur projet auparavant et la moitié d'entre eux qu'ils avaient travaillé avec certains d'eux seulement.

20% of the projects reported that they had never worked with any of their project partners before and 50% reported that they had worked with only some of them.


Pour la société civile locale, ces mécanismes de suivi ont souvent servi de premier point de contact direct avec l’Union européenne, lui offrant ainsi des moyens d’agir d’une ampleur qu’elle n’avait jamais imaginée auparavant.

Often, these monitoring mechanisms have offered the first direct contact for local civil society with the EU, thereby often empowering them to an extent previously unimagined.


M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le Président, le premier ministre a prouvé une fois pour toutes hier soir que son gouvernement est vraiment le roi du gros mensonge quand il a dit que son gouvernement n'avait jamais été impliqué dans un scandale depuis cinq ans.

Mr. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Mr. Speaker, last night the Prime Minister proved once and for all that his government really is the home of the whopper when he said that his government had never been involved in scandal in the last five years.


Lors de la conférence de presse organisée à l'issue du sommet, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a souligné que l'AECG était le «meilleur accord» que l'Union avait jamais conclu.

Speaking at the post-Summit press conference, European Commission President, Jean-Claude Juncker, underlined that CETA was the "best agreement" the EU had ever concluded.


Ces pays se trouvent principalement en Amérique latine, où le virus n’avait jamais été signalé auparavant, le Brésil étant le pays le plus touché jusqu’à présent.

The countries are mainly in Latin America, where the virus had never previously been reported, with Brazil being the most affected country so far.


Ce sont des documents signés par le gouvernement conservateur. Pourtant, le ministre actuel des Affaires indiennes a déclaré que le gouvernement n'avait jamais rien promis de tel, qu'il n'en avait pas les moyens et, en plus, qu'il ne prévoit pas en avoir les moyens ni établir de calendrier.

These were documents signed by the Conservative government, yet the present Indian affairs minister said that the government never made any promises, that it did not have any money.


Notre gouvernement a pris des mesures courageuses pour réformer la péréquation, une chose que l'ancien gouvernement n'avait jamais eu l'audace ou le courage de faire.

Our government, very courageously, made a step forward to reform equalization, something that the previous government never had the guts or the courage to do.


Monsieur le Président, la Chambre ajournera ses travaux aujourd'hui et, par miracle, le gouvernement sera prêt à annoncer la semaine prochaine cinq projets d'acquisition de matériel de défense, pour un montant de 15 milliards de dollars. Nous avons posé plusieurs questions à ce sujet au cours des deux derniers mois, mais le gouvernement n'avait jamais de réponse à nous donner.

Mr. Speaker, the House adjourns today and miraculously the government is ready next week to make five announcements about $15 billion in defence procurements, all of which we have asked about in this House for the last two months and for which the government has had no answers.


Avant l'arrivée de Paul Martin, aucun gouvernement n'avait jamais tenté, et n'oserait jamais plus, changer les cotisations d'assurance-emploi en recettes fiscales générales pour financer d'autres programmes.

Prior to Paul Martin's arrival on the scene, no previous government had ever attempted — nor would they ever attempt — to turn EI premiums into general tax revenue to pay for other programs.


Il a été admis qu'en sa qualité de simple touriste (et destinataire de services), la victime (un ressortissant britannique) devait bénéficier du même traitement que les ressortissants français même si elle n'avait jamais travaillé ni résidé en France à l'époque des faits.

The applicant (a UK national) was held to be entitled to equal treatment with French nationals simply as a tourist ( and have a recipient of services) despite the fact that he was neither working nor resident in France at the relevant time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement n'avait jamais ->

Date index: 2022-02-19
w