M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): Je voudrais d'abord que vous nous donniez une idée de la n
ature exacte de vos activités en nous indiquant par e
xemple la taille de votre chalutier, le nombre de personnes qui travaillent avec vous sur ce bateau, la valeur de v
otre équipement, le genre de permis que vous avez eu cette année, les permis que vous aviez et que vous n'avez pas utilisés, et en nous donnant une idée générale des recet
...[+++]tes que peut représenter un chalutier comme le vôtre pour la province de Terre-Neuve au cours d'une saison déterminée.
Mr. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): First, I'd like to get a little bit of a concept for our committee about your actual business or activity with fishing; for example, the size of your trawler, the number of people who work with you on it, the value of your gear, what licences you fished this past year, which licences you have that you did not fish, and probably just a general idea of how much revenue a trawler like yours would generate for the province of Newfoundland in a given season.