Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "félicite qu'elles aient " (Frans → Engels) :

Autrement dit, si nous ne pouvons pas le faire maintenant, pour les raisons qui ont été évoquées précédemment—que je comprends, et je me félicite qu'elles aient été avancées un peu plus tard—y a-t-il un moyen de faire en sorte que cela ait des effets sur les listes qui seront compilées à l'avenir par le directeur général des élections?

In other words, if we can't do it now, for the reasons that were raised earlier—which I understand, and I'm glad it was brought up a little bit later—is there some way that would have an impact on future lists that will be compiled by the Chief Electoral Officer?


En corollaire au renforcement des mécanismes de coopération déjà en vigueur, les nouveaux accords de partenariat s'efforcent de reprendre des formules ayant connu un franc succès dans l'aide au développement du secteur de la pêche d'un grand nombre de pays, à savoir les sociétés mixtes, lesquelles avaient été supprimées de manière tout à fait absurde et dont il convient de se féliciter qu'elles aient été rétablies, tout en précisant qu'elles devraient être reflétées dans l ...[+++]

In connection with the strengthening of the existing cooperation mechanisms, the new partnership agreements seek to take over schemes that have been a firm success in fisheries sector development aid for a large number of countries, such as mixed companies, which, absurdly, were discontinued and whose reinstatement is to be welcomed and should be echoed in the future European Fisheries Fund, as Parliament has called for it to be.


28. observe que ce sont essentiellement les femmes qui s'occupent des enfants, ainsi que des membres de la famille âgés, malades ou handicapés, que ce soit par choix ou sous la contrainte des attitudes culturelles, des normes sociales ou de la qualité médiocre, voire de l'absence de structures de garde des enfants et d'autres structures de garde (de longue durée) et, qu'elles ont donc davantage d'interruptions de carrière; souligne qu'il est nécessaire d'indemniser les femmes et les personnes assurant une prise en charge et de leur donner de véritables choix en matière de procréation et de responsabilités de garde, sans ...[+++]

28. Observes that it is predominantly women who take care of children as well as elderly, ill or disabled members of the family, voluntarily or involuntarily under the pressure of cultural attitudes and social norms or of the poor quality or lack of childcare facilities and other care facilities (long-term care structures) and that they therefore have more interruptions in their working careers; stresses the need to compensate women and carers and to provide them with real choices as regards having children as in relation to caring responsibilities, without fearing possible financial disadvantages or suffering detriment to their career progression; welcomes action by ...[+++]


La Commission se félicite qu’elles aient été progressivement reprises dans le projet de texte.

The Commission is pleased that these have gradually been taken on board in the drafting.


17. regrette que les réunions constitutives des trois commissions permanentes de l'APP aient été retardées suite au différend relatif à l'application des sanctions contre le Zimbabwe; se félicite cependant qu'elles aient finalement pu être constituées lors de la 5 session de l'APP à Brazzaville; estime que les travaux de ces commissions paritaires élargiront et enrichiront les débats en séance plénière de l'APP;

17. Regrets that the constituent meetings of the three JPA standing committees were delayed following the dispute concerning the implementation of sanctions against Zimbabwe; welcomes the fact, however, that these committees were finally constituted at the Fifth session of the JPA in Brazzaville (Congo); takes the view that the work of these joint committees will broaden and enrich discussions in the JPA plenary;


17. regrette que les réunions constitutives des trois commissions permanentes de l'APP aient été retardées suite au différend relatif à l'application des sanctions contre le Zimbabwe; se félicite cependant qu'elles aient finalement pu être constituées lors de la 5 session de l'APP à Brazzaville (Congo); estime que les travaux de ces commissions paritaires élargiront et enrichiront les débats en séance plénière de l'APP;

17. Regrets that the constituent meetings of the three JPA standing committees were delayed following the dispute concerning the implementation of sanctions against Zimbabwe; welcomes the fact, however, that these committees were finally constituted at the 5th session of the JPA in Brazzaville (Congo); takes the view that the work of these joint committees will broaden and enrich discussions in the JPA plenary;


L'Union européenne se félicite que les élections municipales tenues le 28 juillet 2002 dans le sud de la Serbie se soient déroulées sans heurt et qu'elles aient été généralement conduites conformément aux normes internationales.

The European Union welcomes the orderly holding of municipal elections in Southern Serbia on 28 July 2002 and the fact that they were generally conducted in accordance with international standards.


«Je me félicite que plusieurs compagnies aériennes aient exprimé le souhait d'entrer sur le marché des liaisons entre l'Autriche et l'Allemagne et que deux d'entre elles aient déjà commencé à exploiter les liaisons Vienne - Francfort et Vienne - Stuttgart.

« I am particularly satisfied that a number of airlines have expressed an interest in entering the market between Austria and Germany and that two of them have already started flying on the Vienna-Frankfurt and Vienna-Stuttgart routes.


«Je me félicite que plusieurs compagnies aériennes aient exprimé le souhait d'entrer sur le marché des liaisons entre l'Autriche et l'Allemagne et que d'eux d'entre elles aient déjà commencé à exploiter les liaisons Vienne-Francfort et Vienne-Stuttgart.

« I am particularly satisfied that a number of airlines have expressed an interest in entering the market between Austria and Germany and that two of them have already started flying on the Vienna-Frankfurt and Vienna-Stuttgart routes.


Si on veut légiférer en matière de relations de travail, pourquoi la ministre du Patrimoine ne se lève-t-elle pas, tantôt, et ne félicite-t-elle pas le Bloc qui, dès le début des années 1990, lorsqu'il a fait son apparition à la Chambre, au moment où elle était de ce côté-ci de la Chambre et qu'elle incarnait le «Rat Pack» dans sa force la plus agissante, pourquoi ne se lève-t-elle pas et ne félicite-t-elle pas le Bloc d'avoir, très tôt, présenté une loi antiscab?

If the government wants to legislate labour relations, why does the Minister of Canadian Heritage not rise and congratulate the Bloc Quebecois, which since the early 1990s, when it appeared in the House, when she was on this side and was the Rat Pack incarnate in her vehemence, why does she not rise and congratulate the Bloc for having introduced antiscab legislation very early on?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

félicite qu'elles aient ->

Date index: 2021-06-10
w