Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fédéral vous n'aviez " (Frans → Engels) :

Partant, il a, au cours des trois dernières années, comme vous en aviez été informés, réalisé et mené à bien sa mission, ce qui le rend apte, au terme d'un parcours que nous avons tracé, à assumer le poste de secrétaire général.

And, as you know, he has in the last three years held and performed a function that has equipped him for the office of secretary-general.


Avant d'évoquer avec vous les points principaux de notre accord, je veux rappeler que l'objectif que votre assemblée et le Conseil européen m'aviez fixé en avril dernier était, à ce stade, sur une base objective, d'obtenir des progrès suffisants.

Before turning to the main points of our agreement, I want to recall that the objective that you and the European Council gave me last April was to obtain sufficient progress, on an objective basis.


Vous aviez visé un effet de levier de 15 pour 1.

You had targeted a leverage effect of 1:15.


La Cour des comptes européenne vous informe que son rapport spécial no 12/2014 — «Le FEDER finance-t-il efficacement les projets destinés à promouvoir directement la biodiversité dans le cadre de la “stratégie de l’Union européenne en matière de biodiversité à l’horizon 2020”?» vient d’être publié.

The European Court of Auditors hereby informs you that Special Report No 12/2014 ‘Is the ERDF effective in funding projects that directly promote biodiversity under the EU biodiversity strategy to 2020?’ has just been published.


De même, nous souhaitons vous encourager à considérer positivement, avec la présidence en exercice du Conseil, la possibilité de lancer une ambitieuse conférence de paix inspirée de l'esprit de la conférence tenue à Madrid où, Monsieur le Haut Représentant, vous aviez pris une part si importante, ainsi que vous nous l'avez rappelé.

By the same token, we would like to encourage you to give positive consideration, in conjunction with the Presidency-in-Office of the Council, to the possibility of holding an ambitious peace conference along the lines of the conference held in Madrid, in which, Mr Solana, you played such an important part, as you reminded us.


Je vous dirai juste un mot pour vous remercier à nouveau du fond du cœur de la confiance que vous m’aviez exprimée en ce 20 juillet 1999 en m'élisant à la Présidence du Parlement européen.

I would just like to say a few words to once again sincerely thank you for the confidence you placed in me when, on 20 July 1999, you elected me President of the European Parliament.


Vous avez aussi invité le commandant Massoud au Parlement européen au printemps dernier, exactement comme si vous aviez vu ce qui allait se passer, et vous avez courageusement paru en public à ses côtés.

You also invited Commander Massoud to Parliament last spring, just as if you had foreseen what was coming, and you boldly appeared in public beside him.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, je sais que vous êtes pressés et que vous devez partir. Je voudrais néanmoins vous remercier chaleureusement d'avoir tenu la promesse que vous aviez faite aux parlementaires - à savoir ne rien soumettre à Laeken qui aurait fait l'objet d'une décision préalable - et d'insister fortement sur la mise en place d'un groupe de travail interinstitutionnel.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, I know that you are in a hurry and must go, but I would like to thank you very much for keeping the promise you made to Members of this House, to bring nothing to Laeken on which a decision had already been made, and for being so determined that there should be an interinstitutional working party.


En dépit de la gravité des événements qui se déroulent en Asie centrale et qui vous ont conduit à reporter le périple que vous aviez prévu de faire à travers l'Europe, vous avez tenu à maintenir votre visite au Parlement européen.

Despite the gravity of the events taking place in Central Asia which have caused you to postpone your intended tour of Europe, you have been kind enough to go ahead with your visit to the European Parliament.


Ensuite, votre assemblée a décidé qu'elle n'avait plus besoin du gouvernement fédéral; vous n'aviez pas nécessairement besoin de la loi.

Then you, as an assembly, made the decision that you did not need the federal government; you did not necessarily need the legislation.




Anderen hebben gezocht naar : secrétaire général     vous en aviez     conseil européen m'aviez     vous aviez     vous m’aviez     gouvernement fédéral     fédéral vous n'aviez     fédéral vous n'aviez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fédéral vous n'aviez ->

Date index: 2022-05-24
w