Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fut d'ailleurs très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Les convulsions dissociatives peuvent ressembler très étroitement aux mouvements que l'on observe au cours d'une crise épileptique; toutefois, la morsure de la langue, les blessures dues à une chute ou la perte des urines sont rares; par ailleurs, le trouble peut s'accompagner d'un état de stupeur ou de transe mais il ne s'accompagne pas d'une perte de la conscience.

Definition: Dissociative convulsions may mimic epileptic seizures very closely in terms of movements, but tongue-biting, bruising due to falling, and incontinence of urine are rare, and consciousness is maintained or replaced by a state of stupor or trance.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si la sénatrice Cools a été la première personne de couleur à être nommée au Sénat canadien, et ce fut d'ailleurs très largement souligné à l'époque de sa nomination en 1984 par l'ex-premier ministre Pierre Elliott Trudeau, les gens ne savaient peut-être pas que, lorsque l'on parlait d'une personne de couleur en désignant la sénatrice Cools, on parlait d'une gamme très variée de couleurs.

Senator Cools was the first person of colour to be appointed to the Canadian Senate. Although that was frequently mentioned when she was appointed in 1984 by former Prime Minister Pierre Elliot Trudeau, people may not have realized, when Senator Cools was referred to as a person of colour, that she was a person of many different colours.


Toute substance ou tout mélange toxique ou très toxique pour les organismes aquatiques, conditionné en unité de stockage (fût.) inférieure ou égale à 0,2 % du tonnage indiqué en colonne 2 de la partie 1 de l'annexe 1 (à savoir respectivement 400 kg et 200 kg pour les substances et mélanges toxiques/très toxiques pour les organismes aquatiques), n'est pas comptabilisé dans la quantité totale présente si la localisation du stockage à l'intérieur de l'établissement est telle que le déversement accidentel du contenant ne peut pas déclencher un accident majeur ...[+++]

Any substance or mixture that is toxic or highly toxic to aquatic organisms stored in a unit (e.g. a drum) that is less than or equal to 0,2 % of the tonnage indicated in column 2 of part 1 of Annex I (i.e. 400 kg and 200 kg respectively for substances and mixtures that are toxic or highly toxic to aquatic organisms) shall be ignored for the purposes of calculating the total quantity present if its location within an establishment is such that an accidental spillage cannot cause a major accident elsewhere on the site via a domino effect and where they are stored in a single sealed-off area.


Je voudrais d’ailleurs vous dire que ce fut pour la Présidence très facile, très agréable et très utile d’entretenir des contacts nombreux avec la totalité des groupes de votre Assemblée, quel que soit leur engagement politique, droite ou gauche, libéraux ou verts, souverainistes ou fédéralistes.

I would also say that it has been very easy, and very pleasurable, for the Presidency to keep in contact with all of the groups in this House, whatever their political leanings, left or right, liberal or green, sovereigntists or federalists.


La France fut bonne fille, d’ailleurs, en acceptant de partager avec son partenaire allemand, d’une part, son savoir-faire acquis de très longue date, on pourrait dire depuis le début de l’aviation, et d’autre part, les nombreux investissements qu’elle a consentis - publics - dans le domaine, permettant ainsi à l’Europe de ne pas laisser le monopole dans l’aéronautique aux deux géants des empires, Boeing pour les États-Unis, Tupolev pour la Russie.

I might add that France obediently acquiesced in allowing its German partner a share in the expertise it had acquired over many years, indeed since the very dawn of aviation, and also in the many – public – investments it had made in the sector, thus making it possible for Europe to prevent aerospace being monopolised by the two imperial giants of the American Boeing and the Russian Tupolev.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce fut d'ailleurs l'un des premiers projets de loi à être présentés après la Loi fédérale sur la responsabilité, qui est très importante pour le gouvernement.

Indeed, it was one of the first bills introduced after the federal accountability act, which is very important to the government.


Nous avons par conséquent formulé quelques propositions très claires. Tout d’abord, nous demandons la création d’une Assemblée transatlantique euro-latino-américaine qui donnerait aux parlements une légitimité démocratique en tant qu’instances de promotion et de légitimation de cette coopération. Par ailleurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous demandons que les conclusions du sommet de Vienne ne se bornent pas à prendre acte de la volonté des parlements, mais qu’elles recommandent la création de c ...[+++]

We have therefore made some very clear proposals: we are calling for the creation of a Euro-Latin American Assembly which can give parliaments democratic legitimacy as the promoters and legitimisers of this relationship, and, Mr President-in-Office of the Council, we would like the conclusions of the Vienna Summit not just to take account of the will of the parliaments, but also to recommend the creation of that Euro-Latin American Assembly, as happened in the case of the Euro-Mediterranean Assembly.


Il est d'ailleurs très significatif que la première activité à laquelle a participé l'APFC, dans les mois qui ont suivi sa fondation en 1999, fut un stage d'immersion à Montréal organisé par Téléfilm Canada.

To this effect, it is significant to note that the first step of the APFC since its 1999 inception was to take part in a gathering organized and sponsored by Telefilm Canada in Montreal.


Par ailleurs, en ce qui concerne sa préoccupation pour l’environnement, je suis surpris qu’il n’ait pas rendu hommage au travail accompli par Margaret Beckett au nom de l’Union européenne, qui a persévéré afin d’obtenir, pas plus tard que la semaine dernière, un accord au cours de la conférence de Montréal sur le climat, qui fut selon moi d’une très grande portée.

Also, given his concern for the environment, I am surprised that he did not pay due tribute to the work of Margaret Beckett, on behalf of the European Union, in persevering to secure agreement during what I judge to have been a hugely significant conference on climate change in Montreal, just last week.


D'ailleurs, quand le gouvernement libéral fut élu il y a trois ans, c'est bien connu que le gouvernement avait un gros problème, un problème très grave qui était la dette et le déficit, qui sont rendus à un niveau très élevé au Canada, 550 milliards, même que l'on prévoit, selon les statistiques du ministère, du gouvernement, que cette dette dépassera les 600 milliards d'ici l'an 2000.

When the Liberal government was elected three years ago, the government was widely known to have a big problem, that of the debt and the deficit. They have reached $550 billion and have even been predicted by department and government statistics to go over $600 billion by the year 2000.


Je dirai d'ailleurs que cette décision fut très facile à prendre lorsque j'ai su que les principaux protagonistes de cette campagne étaient précisément les malades eux-mêmes qui doivent se procurer illégalement de la marijuana au risque d'être arrêtés.

I will tell you that this decision was very easy when I learned that the leaders of this campaign were those who were themselves sick and had to obtain marijuana illegally at the risk of being arrested.




D'autres ont cherché : fut d'ailleurs très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fut d'ailleurs très ->

Date index: 2025-04-20
w