Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elles disent avoir fui l'Iran.
IR; IRN
Iran
Jama
L'Iran
La République islamique d'Iran
Loi Godfrey-Milliken
MLI
Mouvement de libération de l'Iran
Mouvement pour la libération de l'Iran
PDKI
Parti de la libération de l'Iran
Parti démocratique du Kurdistan d'Iran
Perse
République islamique d'Iran

Traduction de «fui l'iran pour » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mouvement de libération de l'Iran | Mouvement pour la libération de l'Iran | Parti de la libération de l'Iran | Jama [Abbr.] | MLI [Abbr.]

Freedom Movement of Iran | Iran Freedom Movement | FMI [Abbr.]


Iran [ République islamique d'Iran ]

Iran [ Islamic Republic of Iran ]


la République islamique d'Iran | l'Iran

Iran | Islamic Republic of Iran


Iran [ République islamique d'Iran | Perse ]

Iran [ Islamic Republic of Iran | Persia ]


Programme en faveur des réfugiés ayant fui dans des petites embarcations

Small Boat Escapee Program


Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]


République islamique d'Iran | Iran [ IR; IRN | IR; IRN ]

Islamic Republic of Iran | Iran (Islamic Republic of) [ IR; IRN | IR; IRN ]


Parti démocratique du Kurdistan d'Iran | PDKI [Abbr.]

Kurdistan Democratic Party of Iran | KDPI [Abbr.]


Convention du 27 octobre 2002 entre le Conseil fédéral suisse etle Gouvernement de la République islamique d'Iran en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune

Ordinance of 3 July 1996 on Extra-Parliamentary Committees, Policy Making Bodies and Agencies of the Confederation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous avez dit qu'après avoir passé cinq ans dans la prison de Evin, en Iran, elle a fui au Canada.

You said after she spent five years in Evin Prison in Iran, she fled to Canada.


Elles disent avoir fui l'Iran.

They said they fled Iran.


Monsieur le Président, après avoir été victime de persécution en 2005 à cause de sa conversion au christianisme, le pasteur Saeed Abedini a fui l'Iran et s'est réfugié en Amérique.

Mr. Speaker, after facing persecution in 2005 for converting to Christianity, Pastor Saeed Abedini fled Iran for America.


F. considérant que les proches des Iraniens emprisonnés ou jugés sont également arrêtés, interrogés et harcelés, en dehors de l'Iran et dans l'Union européenne; que des milliers d'Iraniens ont fui le pays et ont trouvé refuge dans les pays voisins;

F. whereas the relatives of Iranians in prison or on trial are also being arrested, questioned and harassed, outside Iran and in the EU; whereas thousands of Iranians have fled the country and found refuge in neighbouring countries;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considérant que Mohammad Mostafaei, l'avocat de Sakineh Mohammadi Ashtiani, a fui l'Iran après qu'un mandat d'arrêt ait été décerné à son encontre par les forces de sécurité iraniennes, qui ont arrêté son épouse et son beau-frère,

E. whereas Mohammad Mostafaei, Sakineh Mohammadi Ashtiani’s lawyer, fled Iran after Iranian security forces issued a warrant for his arrest, arrested his wife, and his brother-in-law,


2. estime, en ce qui concerne les souhaits personnels des résidents du camp d'Achraf quant à leur avenir, que ces personnes, de même que les autres ressortissants iraniens qui vivent actuellement en Iraq après avoir fui l'Iran pour des raisons politiques, risquent d'être victimes de graves violations des droits de l'homme s'ils étaient rapatriés involontairement en Iran, et insiste pour qu'aucun être humain ne soit rapatrié, que ce soit directement ou via un pays tiers, vers un pays où il serait exposé à des risques de torture ou d'au ...[+++]

2. Considers, as regards the individual wishes of anyone living in Camp Ashraf concerning their future, that those living in Camp Ashraf and other Iranian nationals who currently reside in Iraq having left Iran for political reasons could be at risk of serious human rights violations if they were to be returned involuntarily to Iran, and insists that no person should be returned, either directly or via a third country, to a situation where they would be at risk of torture or other serious human rights abuses;


2. respectant les souhaits individuels de tous les résidents du camp d'Achraf quant à leur avenir, estime que ces personnes, de même que les autres ressortissants iraniens qui vivent actuellement en Iraq après avoir fui l'Iran pour des raisons politiques, risquent d'être victimes de graves violations des droits de l'homme s'ils étaient rapatriés involontairement en Iran, et insiste pour qu'aucun être humain ne soit rapatrié, que ce soit directement ou via un pays tiers, vers un pays où il serait exposé à des risques de torture ou d'au ...[+++]

2. Respecting the individual wishes of anyone living in Camp Ashraf as regards his or her future, considers that those living in Camp Ashraf and other Iranian nationals who currently reside in Iraq having left Iran for political reasons could be at risk of serious human rights violations if they were to be returned involuntarily to Iran, and insists that no person should be returned, either directly or via a third country, to a situation where he or she would be at risk of torture or other serious human rights abuses;


Aussi bien l’opposition modérée, qui souhaite un système légèrement moins strict comme il l’était sous le précédent président, que la réelle opposition démocratique parmi les travailleurs et les étudiants en Iran, et également parmi les intellectuels qui ont fui à l'étranger.

Both the moderate opposition, which wants a slightly less strict system, as was the case under the previous president, and the real democratic opposition amongst workers and students in Iran, and also amongst intellectuals who have fled abroad.


Le gouvernement canadien s'attend à ce que le gouvernement iranien donne une attestation sécuritaire à cette jeune femme qui est partie pour des raisons religieuses, qui a fui l'Iran parce qu'elle n'était pas musulmane.

The Canadian government expects the Iranian government to give clearance to this young lady who left because of religious issues, because she was not a Muslim and had escaped Iran.


Je suis ravie d'annoncer à la Chambre que la ministre de la Coopération internationale a annoncé aujourd'hui le versement de crédits d'un million de dollars à titre d'aide humanitaire aux millions de réfugiés afghans qui ont fui au Pakistan et en Iran.

I am pleased to inform the House that just today the Minister for International Cooperation announced $1 million in humanitarian assistance to aid the millions of Afghani refugees who have fled to Pakistan and Iran.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fui l'iran pour ->

Date index: 2020-12-18
w