Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Que nous avons nous-mêmes érigé
Traduction

Traduction de «français nous l'avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En français, vous ne l'utilisez pas. À la lecture du texte français, nous avons l'impression que ce processus que vous nous avez décrit met en liberté conditionnelle le détenu.

On reading the French text, we are left with the impression that a person is paroled as a result of the process which you described to us.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


Or, il se trouve que, alors que mes amis politiques et moi-même faisons clairement partie de la minorité qui a voté contre cette résolution condamnant le gouvernement français nous avons fait partie de la minorité des 245 députés qui ont voté contre –, certains de nos collègues, notamment M. Jean-Pierre Audy et Mme Véronique Mathieu, ont prétendu que nous avions voté la résolution condamnant le gouvernement français.

Now, it so happens that, while my colleagues and I are clearly part of the minority which voted against this resolution condemning the French Government – we numbered amongst the minority of 245 Members who voted against – some Members, in particular, Mr Audy and Mrs Mathieu, claimed that we voted in favour.


Bien que ces garanties soient partiellement appliquées en France en raison de la jurisprudence que les tribunaux utilisent - et vous avez constaté dernièrement que les tribunaux avaient statué sur la base de la directive européenne bien que cette directive n’ait pas été mise en œuvre dans le droit français - nous avons été très clairs avec les autorités françaises en affirmant que la mise en œuvre législative renforcerait la sécurité juridique dans les situations de libre circulation analogues à celles observées cet été.

Even though these safeguards are partly a reality in France because of the case-law which the courts use – and you have seen lately that the courts have decided on the basis of the EU directive although this EU directive has not been implemented in French law – we have been very clear with the French authorities in saying that legislative implementation will enhance legal certainty in free movement situations similar to the ones experienced this summer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous savez que nous nous sommes inspirés du système français, nous avons examiné comment cela fonctionnait en Belgique, nous avons constaté que le Portugal et la Grèce étaient en train de mettre sur pied leurs systèmes, ou les avaient mis sur pied ces dernières semaines. Toutefois, il est clair que les ravisseurs d’enfants ne s’arrêtent pas aux frontières et que, dès lors, les systèmes d’alerte précoce ne peuvent s’arrêter aux frontières géographiques.

You know we were looking at the good example of the French system, we looked at how things worked in Belgium, we noted that Portugal and Greece were setting up, or in recent weeks have already set up systems; but it is clear that child abductors disregard borders and, therefore, early warning systems cannot stop at geographical borders.


- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, durant la campagne en vue du référendum français, nous avons sans cesse entendu les ténors du camp du «oui» aux Pays-Bas soutenir que, dans l’Europe élargie telle que décrite dans le projet de Constitution, il y aurait peu de risque que l’on assiste à une délocalisation, à une immigration de la main-d’œuvre à bon marché vers les États membres plus riches et à une concurrence déloyale pour les PME dans les anciens États membres.

– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, during the French campaigns for the referendum, we repeatedly heard the tenors of the ‘yes’ camp in the Netherlands maintain that, in the enlarged Europe as described by the draft Constitution, there would be little risk of delocalisation, immigration of cheap labour to the richer Member States and unfair competition for SMEs in the older ones.


[Français] Nous avons également raison de nous féliciter sur le plan local.

[Translation] We also have every reason to be pleased at the community level.


[Français] Nous avons été parmi les premiers à avoir un système de radiodiffusion public, Radio-Canada, qui a ajouté à la radio, depuis 60 ans, et à la télévision, depuis 50 ans, et qui a véritablement comblé une lacune dans l'expression des histoires de chez nous (1240) [Traduction] Nous avons fait oeuvre de pionniers avec le CRTC et les règles relatives au contenu canadien des émissions, de façon à donner aux artistes un tremplin qui favorise la diffusion de leur musique.

Its creation truly filled a void for the telling of our stories (1240) [English] We broke new ground with the CRTC and Canadian content rules that allowed artists to have a trampoline for the expression of their music.


Et nous en savons quelque chose, en tant que Français, qui avons à connaître au quotidien des rebondissements des affaires de la MNEF, de la Mairie de Paris, d’Elf ou encore de Gifco.

It is a matter that we know something about, we French, who have to contend daily with the repercussions of the cases involving the Mutuelle nationale des étudiants de France, the Paris Mayor’s office, Elf or Gifco.


[Français] Nous avons connu de nombreux problèmes tout au long de notre histoire, mais nous avons toujours trouvé le moyen de les résoudre, car nous comprenons que la compassion est beaucoup plus humaine que le conflit.

[Translation] We have experienced many problems throughout our history but have always found a way to resolve them, for we understand that compassion is far more humane than conflict.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     français nous l'avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français nous l'avons ->

Date index: 2021-03-26
w