Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frais qui auraient pu être évités

Vertaling van "frais qu'elles auraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Choix fait par une corporation de déduire des frais relatifs à des ressources lorsqu'elle acquiert un avoir minier

Election to Deduct Resource Expenses Upon Acquisition of Resource Property by a Corporation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les sanctions financières prises contre le gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie en 1998-2000, par exemple, auraient pu être ciblées immédiatement et totalement sur les responsables dans le pays; elles auraient ainsi sans doute contribué plus utilement à prévenir les activités du gouvernement de la RFY au Kosovo.

Thanks to poor design and poor enforcement, it has generally been a question of too little, too late. For the financial sanctions taken against the government of the Federal Republic of Yugoslavia in 1998-2000 to have been truly effective in preventing FRY interference in Kosovo, for instance, measures should have been targeted swiftly and unambiguously on individual decision-makers.


Dans le cas à l'étude, c'est-à-dire durant le verglas, comme vous le savez tous, le 17 janvier, le gouvernement fédéral a versé deux avances, une au Québec et une à l'Ontario, de 50 et de 25 millions de dollars respectivement, selon les évaluations des dommages subis par les provinces et des frais qu'elles auraient à engager durant une courte période.

In the present case, for the ice storm, as you all know, on January 17 the federal government gave two advances, one to Quebec and one to Ontario, $50 million and $25 million, based on estimates of damages that the provinces had suffered and naturally based also on estimates of expenses that the provinces were to incur in a short period.


Elles ne sont pas parvenues à démontrer que ces mesures auraient été efficaces dans la pratique et qu'elles auraient garanti que LCH.Clearnet SA serait, à l'avenir, un concurrent viable sur le marché de la compensation des instruments à revenu fixe.

They were not able to demonstrate that these measures would have been effective in practice and would have ensured that LCH.Clearnet SA would be a viable competitor in fixed income clearing going forward.


Si les compagnies de téléphone avaient obtenu ce qu'elles réclamaient, elles auraient imposé 5¢ ou 10¢ pour chaque appel afin de couvrir de supposés frais d'établissement et d'interruption d'appel.

If the telephone companies had had their way, they would have charged 5¢ or 10¢ on each end of every call for termination and origination to cover the supposed costs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.

a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


J'ai demandé aux coalitions provinciales et territoriales comment elles auraient dépensé l'argent qu'elles touchaient ces dernières années dans le cadre de programmes à frais partagés, la moitié venant du gouvernement fédéral et la moitié de leur province ou territoire.

I asked the provincial and territorial coalitions how they would have spent the cost-shared money half from the federal government and half from their province or territory that they've gotten in past years.


Elles auraient aidé les familles ayant des enfants handicapés en portant le plafond annuel de la prestation pour enfants handicapés à 2 300 $ à partir de juillet 2006. Elles auraient également aidé les travailleurs canadiens à faible revenu qui ont d'importants frais médicaux ou d'importantes dépenses liées à un handicap en faisant passer le plafond annuel du supplément remboursable pour frais médicaux de 750 $ à 1 000 $ pour l'année d'imposition 2006.

They would have helped families with children who have disabilities by increasing the maximum annual child disability benefit to $2,300, starting in July 2006, and they would have helped low income working Canadians with high medical- and disability-related expenses by increasing the maximum amount of the refundable medical expense supplement from $750 to $1,000 for the 2006 taxation year.


D'après les indications fournies aux émetteurs, les frais de virement auraient dû s'élever à 20 euros en moyenne, soit environ 20 % de moins que leur coût moyen réel, qui a atteint 24,09 euros.

Based on the information that was provided to the senders, an average overall transfer cost of approximately EUR 20 would have been expected. This is roughly 20% lower than the actual average cost of EUR 24.09.


Je dis « nous » très généreusement, car ce sont les membres de l'association des chasseurs et des trappeurs qui ont rassemblé les baleines et les ont incitées à quitter les lacs Husky, sans quoi elles auraient probablement été emprisonnées par les glaces; nous aurions fait les frais d'une autre vague de publicité négative dans les journaux et, bien entendu, nos ressources en auraient souffert.

I say " we'' generously because the hunter and trapper association herded 100 whales out of the Husky Lakes that would likely have been frozen in, and we would have had another nasty bit of newspaper press and, of course, damage to the resource had that not occurred.




Anderen hebben gezocht naar : frais qu'elles auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frais qu'elles auraient ->

Date index: 2024-10-08
w