Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fournir l'apport qu'elles pourraient vouloir " (Frans → Engels) :

Elles pourraient porter sur des questions politiques et recenser des domaines dans lesquels la CE et les États membres pourraient apporter leur soutien pour renforcer la société civile.

These could both cover policy issues and identify areas where the EC and member states could potentially provide support to strengthen civil society.


Les victimes doivent être considérées avant tout comme des titulaires de droits, et doivent être capables de comprendre et d’exercer leurs droits.Dans ce contexte, la Commission recommande que toutes les mesures adéquates soient prises au niveau national afin de garantir l’identification précoce des victimes de la traite, conformément à l'obligation de fournir assistance et soutien dès qu’il existe des motifs raisonnables de croire qu'elles pourraient avoir fait l'objet de la traite des êtres humains.La formalisat ...[+++]

Victims must be considered primarily as rights holders, and they must be able to understand and exercise their rights.In this context, the Commission recommends that all appropriate measures are taken at national level to ensure the early identification of victims of trafficking, in line with the obligation to provide assistance and support as soon as there are reasonable grounds to believe they are victims.Formalising or setting up a National Referral Mechanism is a key step in this direction. Such mechanisms should be regularly and meaningfully monitored and evaluated, in cooperation with civil society and academia.


Certaines d'entre elles pourraient être évitées [21] en mettant à profit les systèmes de santé en ligne qui peuvent fournir des informations vitales et des alertes et diffuser plus largement les meilleures pratiques, les conseils d'experts et les résultats de traitements cliniques.

Some of these might be avoided [21] by making good use of e-Health systems that can provide vital information, alerts, and make best practices, expert advice and results of clinical treatment more widely available.


L'exemple qui me vient à l'esprit, où les institutions financières canadiennes ont dit qu'elles pourraient vouloir y recourir — et l'ARC n'y est pas opposée — a trait aux nouveaux comptes de particuliers.

The one example I can think of where Canadian financial institutions have said they might like to use this — and the CRA is amenable to that — is with respect to new individual accounts.


Les nouvelles technologies et les innovations dans la production de denrées alimentaires devraient être encouragées, car elles pourraient réduire l'incidence de la production de denrées alimentaires sur l'environnement, améliorer la sécurité des denrées alimentaires et apporter des avantages aux consommateurs pour autant qu'un niveau élevé de protection du consommateur soit assuré.

New technologies and innovations in food production should be encouraged as they could reduce the environmental impact of food production, enhance food security and bring benefits to consumers as long as the high level of consumer protection is ensured.


Elles pourraient notamment prévoir que les autorités compétentes font le nécessaire pour fournir l’assistance d’un avocat sur la base d’une liste d’avocats disponibles, parmi lesquels les personnes dont la remise est demandée pourraient effectuer leur choix.

They could imply, inter alia, that the competent authorities arrange for the assistance of a lawyer on the basis of a list of available lawyers from which requested persons could choose.


L'aspect tragique de la situation, c'est que les femmes, qui assument principalement le fardeau de s'occuper des enfants, ne sont pas en mesure de travailler et de fournir l'apport qu'elles pourraient vouloir fournir, ni en mesure de faire des choix qu'elles souhaiteraient possibles pour leur famille.

The tragedy of this is that women, who primarily bear the burden of looking after children, are unable to work and make the contributions they might like to make, and unable to have the choices that they wish their families had.


Nous pourrions également profiter de l'occasion pour jumeler les personnes intéressées à des organisations sans but lucratif qu'elles pourraient vouloir soutenir.

We also could use this avenue to direct interested individuals to non-profit organizations they might want to support.


S'agissant de savoir si les provinces auront assez de temps pour mettre en oeuvre les changements qu'elles pourraient vouloir apporter, les mesures ne prennent effet qu'à hauteur de 10 p. 100 cette année.

To respond to your question as to whether the provinces have sufficient time to actually implement changes they may wish to implement, the measures actually only come into force at 10% this year.


C'est important, parce que le type d'habitation qu'elles pourraient vouloir bâtir pourrait différer d'une collectivité à l'autre.

That is important, because the type of housing that they may want to build could be different from community to community.


w