Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fort heureusement d'ailleurs " (Frans → Engels) :

Nous avons, à n'en pas douter, une certaine expérience des urgences à grande échelle, et cela depuis quelques années: les retombées des attentats du 11 septembre à Toronto et ailleurs au Canada, la planification et la préparation au passage à l'an 2000, qui fort heureusement n'a pas posé de problèmes, la crise du SRAS dont vous avez entendu parler récemment et, plus récemment encore, la grande panne d'électricité.

We certainly have had some experience in dealing with fairly significant emergencies over the last few years: The aftermath of 9/11 in terms of what happened in Toronto and elsewhere in Canada; the planning and contingency for Y2K, which fortunately was a non-event; SARS, which you have heard about recently; and, more recently, the blackout.


Cependant, la crainte d’un retard dans la mise en œuvre a été si pressante que nous avons été dépassés, fort heureusement d’ailleurs, par la mise en place du projet et que je suis à présent amené à présenter les excellents résultats que nous avons acquis en 2003 et à faire un certain nombre de recommandations pour la mise en œuvre opérationnelle, afin que Galileo soit impérativement mis en service au plus tard en 2008.

However, the fear of a delay in implementation was such that we have been overtaken, and happily so, by the project being put in place and I am now in a position to present the excellent results that we achieved in 2003 and to make a number of recommendations for operational implementation in order to ensure that Galileo really does go into service by 2008 at the latest.


Cependant, la crainte d’un retard dans la mise en œuvre a été si pressante que nous avons été dépassés, fort heureusement d’ailleurs, par la mise en place du projet et que je suis à présent amené à présenter les excellents résultats que nous avons acquis en 2003 et à faire un certain nombre de recommandations pour la mise en œuvre opérationnelle, afin que Galileo soit impérativement mis en service au plus tard en 2008.

However, the fear of a delay in implementation was such that we have been overtaken, and happily so, by the project being put in place and I am now in a position to present the excellent results that we achieved in 2003 and to make a number of recommendations for operational implementation in order to ensure that Galileo really does go into service by 2008 at the latest.


Je tiens aussi à souligner, pour répondre à M. Swoboda, que, fort heureusement, nous voyons dans l'ancienne république yougoslave de Macédoine un exemple de coopération efficace entre les différentes institutions de l'UE ; nous faisons preuve d'une bonne coordination, je pense d'ailleurs que M. Patten pourrait le confirmer, et je dirais qu'il s'agit d'une coopération non seulement entre nos institutions internes, mais aussi entre l'UE et les États-Unis et d'autres organisations, comme l'OSCE et le Conseil de l'Europe.

I should also like to point out, in response to Mr Swoboda, that luckily an example is being set in the former Yugoslav Republic of Macedonia of proper cooperation between the institutions of the European Union. There is proper coordination between us, as I am sure Mr Patten will agree, and not only between our internal institutions, but also between the European Union and the United States and other organisations such as the ΟSCE and the Council of Europe.


Je tiens aussi à souligner, pour répondre à M. Swoboda, que, fort heureusement, nous voyons dans l'ancienne république yougoslave de Macédoine un exemple de coopération efficace entre les différentes institutions de l'UE ; nous faisons preuve d'une bonne coordination, je pense d'ailleurs que M. Patten pourrait le confirmer, et je dirais qu'il s'agit d'une coopération non seulement entre nos institutions internes, mais aussi entre l'UE et les États-Unis et d'autres organisations, comme l'OSCE et le Conseil de l'Europe.

I should also like to point out, in response to Mr Swoboda, that luckily an example is being set in the former Yugoslav Republic of Macedonia of proper cooperation between the institutions of the European Union. There is proper coordination between us, as I am sure Mr Patten will agree, and not only between our internal institutions, but also between the European Union and the United States and other organisations such as the ΟSCE and the Council of Europe.


Par ailleurs, le gouvernement a aussi étudié de très près les répercussions de cette dernière sur les industries canadiennes visées et s'est employé à obtenir le maximum d'efficacité avec le minimum d'ingérence dans les activités légitimes de ces industries (1135) À cet égard, le gouvernement a pu fort heureusement s'inspirer des consultations menées depuis plusieurs années avec la plupart des industries concernées, tant au cours des négociations

At the same time, however, the government has also paid very close attention to the convention's impact on the affected Canadian industries and has sought to achieve maximum effectiveness with the minimum amount of interference in the legitimate activities of those industries (1135 ) Fortunately in this regard the government has benefited from several years of close consultations with the most affected industries both during the course of the negotiation of the convention and in the preparations for the convention's implementation in Canada.


Par ailleurs, et ma foi fort heureusement, le budget réservé aux affaires culturelles au ministère des Affaires étrangères demeure inchangé, soit 4,7 millions.

Fortunately, the cultural affairs budget of the Department of Foreign Affairs will remain unchanged, at $4.7 million, although there has been a change of policy and the emphasis is on the NAFTA countries, and Europe is left out.


Mais ce projet, fort heureusement d'ailleurs, n'a jamais été considéré viable, ni par le gouvernement américain, ni par le gouvernement canadien.

But this project, fortunately, was never considered viable by the Canadian government or the American government.


Le problème, c'est que le sous-échantillonnage qu'il a réussi à interroger était précisément des kamikazes ratés, fort heureusement d'ailleurs, de sorte qu'il n'a pas pu interroger également des kamikazes qui avaient réussi, façon de parler, leur coup.

The problem is that the subset of the sample that he was able to interview were the subset of ``failures,'' fortunately, so he does not have, in effect, the ``successful,'' so to speak, suicide bombers to be able examine.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fort heureusement d'ailleurs ->

Date index: 2022-11-28
w