Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADFC Halifax N.-E
BPFC
Bureau des postes des Forces canadiennes
CRFC Saint-Jean
CRFC St John's

Traduction de «forces canadiennes n'avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bureau des postes des Forces canadiennes | BPFC [Abbr.]

Canadian Forces Post Office | CFPO [Abbr.]


Centre de recrutement des Forces canadiennes, Saint-Jean (N.-B.), Dét Bathurst [ CRFC Saint-Jean (N.-B.) Dét Bathurst ]

Canadian Forces Recruiting Centre Saint John Detachment Bathurst [ CFRC Saint John Det Bathurst ]


Centre de recrutement des Forces canadiennes, St. John's (T.-N.), Détachement Corner Brook [ CRFC St John's (T.-N.) Dét Corner Brook ]

Canadian Forces Recruiting Centre St. John's Detachment Corner Brook [ CFRC St. John's Det Corner Brook ]


Agence de distribution des Forces canadiennes, Halifax (N.-E.) [ ADFC Halifax N.-E ]

Canadian Forces Distributing Authority Halifax, NS [ CFDA Halifax NS ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il n'y a pas longtemps, plus de 50 % des bases des Forces canadiennes n'avaient même pas de psychiatre et 40 % n'avaient ni psychiatre ni psychologue.

Not long ago, more than 50% of Canadian Forces bases did not even have a psychiatrist, and 40% had neither a psychiatrist nor a psychologist.


Monsieur le Président, on apprenait ce matin que les Forces canadiennes n'avaient aucun psychologue sur le terrain en Afghanistan.

Mr. Speaker, this morning we learned that the Canadian Forces did not have any psychologists on the ground in Afghanistan.


— PSPIB: gestionnaire de fonds pour les régimes de pensions de la fonction publique, des Forces canadiennes et de la Gendarmerie royale du Canada.

— for PSPIB: investment of the pension plans of the Canadian Federal Public Service, the Canadian Forces and the Royal Canadian Mounted Police.


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces avaient été renforcées par des soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Human Rights Watch a recensé au moins 83 enfants congolais âgés de moins de 18 ans, dont certains avaient à peine 14 ans, qui avaient été enrôlés de force par les FDLR.

HRW identified at least 83 Congolese children under the age of 18, some as young as 14, who had been forcibly recruited by the FDLR.


Bon nombre de participants à Luxembourg avaient exprimé avec force le souhait que ce processus puisse passer rapidement de la phase de consultation à une phase de négociation au cours de laquelle le projet de texte du code de conduite, élaboré lors du processus de consultations ouvertes, auquel de nombreux États avaient contribué et auquel de nouvelles modifications pouvaient encore être apportées, pourrait servir de base à de futures négociations multilatérales.

A strong desire had been expressed by many participants in Luxembourg to move the process promptly from a consultative to a negotiating phase, in which the draft text of the Code of Conduct, developed in the OEC process, to which many states had contributed and which remained open to further changes, could serve as the basis for future multilateral negotiations.


Bon nombre de participants, à Luxembourg, avaient exprimé avec force le souhait que ce processus puisse passer de la phase de consultation à une phase de négociation au cours de laquelle le projet de texte du code de conduite, élaboré lors du processus de consultations ouvertes, auquel de nombreux États avaient contribué et auquel de nouvelles modifications pouvaient encore être apportées, devrait servir de base à de futures négociations multilatérales.

A strong desire had been expressed by many participants in Luxembourg to move the process from a consultative to a negotiating phase, in which the draft text of the Code of Conduct, developed in the OEC process, to which many states had contributed and which remained open to further changes, should serve as the basis for future multilateral negotiations.


Finalement, des efforts particuliers sont déployés afin de recruter, de former et d’encadrer des gestionnaires de projets professionnels qui contribueront à accélérer le processus. c) À court terme, le ministère évalue actuellement les options pour s'assurer que les Forces canadiennes ont les équipements qui conviennent et il espère obtenir bientôt l'approbation du Cabinet pour plusieurs projets. d) En mai 2006, le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes n'avaient commencé ...[+++]

Finally, a specific effort is being made to recruit, train and manage professional project managers that will contribute to a faster process c) In the short term, the department is currently evaluating options to ensure that the Canadian Forces have the right mix of equipment and hopes to pursue cabinet approval for a number of projects in the near future. d) As of May 2006, the Department of National Defence and the Canadian Forces have not begun any studies for new military ports in the Arctic.


Bien entendu, ce qu'on ignorait alors, c'est que les monstres, membres des Forces canadiennes, qui avaient perpétré ce meurtre avaient pris des photos comme trophées de guerre.

Of course, what they did not know is that the monsters in Canadian uniform who perpetrated this stuff had taken trophy pictures.


Au moyen d’un décret pris en 1945 (C.P. 1945-858, 9 février 1945), des dispositions spéciales s’appliquaient aux personnes à charge (épouses, veuves et enfants mineurs) des membres des Forces canadiennes qui avaient combattu au cours de la Deuxième Guerre mondiale. Selon ce décret, une fois autorisées à entrer au Canada, ces personnes obtenaient le statut de citoyen canadien ou pouvaient élire domicile au Canada selon le statut du membre des Forces canadiennes dont elles dépendaient.

By way of a 1945 Order in Council (P.C. 1945-858, 9 February 1945), special allowance was made for the dependants (brides, widows and minor children) of members of the Canadian Armed Forces who served in World War II. The order provided that, upon being permitted to enter Canada, these dependants either became Canadian citizens or they enjoyed Canadian domicile, depending on the status of the member of the Canadian Forces upon whom they were dependent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

forces canadiennes n'avaient ->

Date index: 2022-06-11
w