Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "force d'insister nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au contraire, les forces armées nous indiquent qu'elles sont prises à la gorge par ces critères et que, si on continue d'insister, ils mettront en péril la capacité des forces armées de recruter les personnes les plus compétentes pour intégrer leurs rangs et, par le même fait, leur capacité opérationnelle.

On the contrary, the forces report that they are caught in a bind because of these criteria. They are also saying that if the government continues to push, it will endanger the armed forces' ability to recruit the most competent people and therefore their operational capacity.


En voyant cela, je me suis dit, monsieur le Président, que le sénateur en question se trouve justement parmi nous, qu'il est expert en la matière et même cité dans cette décision qui examine avec force détails si les droits de la personne sont protégés sur la Colline du Parlement. Je crois que nous devrions insister pour qu'il prenne la parole et nous récite la liste des droits de la personne.

Well, I said to myself, Mr. Speaker, we've got that very senator, who is an expert in this, who is quoted in this judgment that goes into so much detail on whether or not a person's human rights are protected here on Parliament Hill, and I think we should demand that he stand up and give us a recitation of people's rights before this assembly.


En tant que Canadiens et que députés, nous devons bien faire comprendre au Conseil suprême des forces armées d’Égypte à quel point nous sommes scandalisés par l’assassinat de manifestants innocents et pacifiques, au Caire, par des membres des forces armées égyptiennes et nous devons insister pour qu’il accepte de se soumettre à une enquête indépendante de l’ONU sur cet indicent.

We must, as Canadians and as parliamentarians, say very clearly to the Supreme Council of the Armed Forces of Egypt that we are outraged at the killing of innocent and peaceful protesters in Cairo by members of the Egyptian military and that we insist that they submit to an independent UN investigation of this incident.


Nous devons faire preuve de dynamisme et mettre en place un espace de développement des forces susceptibles de consolider nos économies, nous devons insister sur les réformes et la conformité avec le droit en vigueur et, naturellement, nous devons soutenir les plus vulnérables.

We need to release and create space for the forces that can build our economies, we need to insist on reforms and compliance with the law, and of course we need to support the most vulnerable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais juste insister sur un point qu’a déjà évoqué Mme Berès, à savoir que, dans le rapport Szejna, nous avons largement souligné l’importance de laisser le champ libre aux forces du marché dans un premier temps afin de pouvoir juger de l’efficacité de cette directive dans la pratique et nous avons signalé que nous déciderions de la nécessité de prendre des mesures supplémentaires lorsque la Commission aurait publié son premi ...[+++]

I just want to reiterate something to which Mrs Berès has referred, namely that we, in the Szejna report, forcefully put forward the view that market forces should, in the first instance, be allowed free rein, so that we could see how this directive proved itself in practice, and that we would decide whether further steps were needed when the Commission, in 2011/2012, had brought out the first report.


Je voudrais juste insister sur un point qu’a déjà évoqué Mme Berès, à savoir que, dans le rapport Szejna, nous avons largement souligné l’importance de laisser le champ libre aux forces du marché dans un premier temps afin de pouvoir juger de l’efficacité de cette directive dans la pratique et nous avons signalé que nous déciderions de la nécessité de prendre des mesures supplémentaires lorsque la Commission aurait publié son premi ...[+++]

I just want to reiterate something to which Mrs Berès has referred, namely that we, in the Szejna report, forcefully put forward the view that market forces should, in the first instance, be allowed free rein, so that we could see how this directive proved itself in practice, and that we would decide whether further steps were needed when the Commission, in 2011/2012, had brought out the first report.


Nous tenons à insister particulièrement sur le fait que nous soutenons entièrement l’approche globale du groupe de haut niveau "Asile et Migration" et ses efforts en vue d’intervenir sur les causes réelles des déplacements forcés.

We wish to emphasise in particular the fact that we fully support the comprehensive approach and aim on the part of the High Level Working Group on Asylum and Migration to discover the real reasons for enforced movements of population.


L’objectif des amendements que nous avons déposés à la résolution Lalumière est d’insister sur le fait que le maintien de l’engagement de nos alliés nord-américains envers la sécurité de l’Europe est une priorité absolue ; d’indiquer clairement que l’Union européenne ne doit opter pour une intervention militaire qu’en accord avec l’Alliance et uniquement lorsque le reste de l’OTAN a décidé de ne pas s’engager ; d’insister sur le fait qu’une force de réacti ...[+++]

The amendments we have put forward to the Lalumière resolution are intended to stress the importance of the continued commitment of our North American allies to the security of Europe as a foremost priority, to make it clear that the European Union should only opt to act militarily in agreement with the alliance and when NATO as a whole has chosen not to be engaged, to insist that any rapid reaction force should also be assigned to NATO and in any case should not impact adversely on the capacity of NATO allies to meet their alliance obligations.


Si cette suggestion avait été suivie, si nous avions insisté davantage pour faire accepter un nouveau genre de force militaire relevant des Nations Unies, nous ne nous serions pas retrouvés dans la situation où nous sommes actuellement, celle de devoir appuyer l'OTAN, qui essaie de soulager la détresse causée par Milosevic, mais qui, en agissant ainsi, cause des dommages énormes et fait régresser la cause du droit international.

If that had been followed, if we had pushed harder for the acceptance of a new kind of military force under the United Nations, then we would not have been forced into the situation in which we now find ourselves: that of backing NATO because it is trying to alleviate the distress caused by Milosevic, but which, through taking this route, is actually producing untold damage and setting back the cause of international law.


Mais force nous est de constater que nous sommes en présence d'un symptôme qui repose sur un problème plus fondamental (1550) En effet, quand des provinces et des nations autochtones insistent pour avoir chacune un droit de veto sur tout amendement constitutionnel, c'est de deux choses l'une: ou bien toutes les parties sont tellement satisfaites de la présente Constitution qu'elles veulent s'assurer mutuellement de leur intention de ne jamais la changer; ou bien encore, les parties manifestent une méfiance consid ...[+++]

However, this is symptomatic of a far more fundamental problem (1550) When provinces and First Nations insist on each having a veto on any constitutional amendment, this can mean either that all parties are so pleased with the Constitution as it stands that they want to give each other assurances they will never change it, or they are showing a considerable distrust of the federal system.




Anderen hebben gezocht naar : force d'insister nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

force d'insister nous ->

Date index: 2021-07-16
w