Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "font aujourd'hui puissent " (Frans → Engels) :

M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, au sujet du Régime de pensions du Canada, la députée sait sûrement que ce dernier a été créé en 1966 afin que les gens ayant connu la crise des années 30, n'ayant pu avoir une longue carrière et n'ayant pu se constituer un fonds de retraite comme les Canadiens le font aujourd'hui puissent dès lors toucher des prestations.

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, on the Canada pension plan, the hon. member will probably know that it was enacted in 1966 so that those people who came through the depression without a working career and unable to provide for retirement, as Canadians do today, would immediately get benefits.


Cette utilisation optimale de l'énergie peut nous aider à atteindre les objectifs énergétiques et climatiques de l'Europe. Les décisions adoptées aujourd'hui font en sorte que les États membres puissent concevoir un financement durable servant au soutien à la cogénération, tout comme aux énergies renouvelables.

Today's decisions make sure that Member States can design sustainable financing to support cogeneration, same as for renewable energy.


Si on considère ce que font aujourd'hui de nombreux pays, on voit qu'ils essaient d'avoir une structure fiscale des entreprises qui favorise la croissance économique et la création d'emplois, et qui fournit dans le même temps suffisamment de recettes aux gouvernements pour qu'ils puissent assurer l'éducation.

If you look at what many countries are doing today, they are trying to have a business tax structure that is conducive for economic growth and job creation while at the same time sustaining sufficient revenues for governments so that they can provide education.


L'accord intervenu aujourd'hui (ATAD 2) permettra de garantir que les dispositifs hybrides sous toutes leurs formes ne puissent pas être utilisés pour éluder l'impôt dans l'UE, même lorsque ces dispositifs font intervenir des pays tiers.

The agreement reached today (ATAD 2) will ensure that hybrid mismatches of all types cannot be used to avoid tax in the EU, even where the arrangements involve third countries.


Toutefois, du même souffle, il faut mettre en place des mesures de protection adéquates sur lesquelles les Canadiens puissent raisonnablement compter et dans lesquelles ils puissent avoir confiance. Les Canadiens doivent pouvoir faire en toute confiance les transactions normales qui se font aujourd'hui en ligne, notamment avec les banques ou d'autres institutions du secteur privé.

However, at the same time, we have to ensure there are adequate protections that Canadians can reasonably rely on and have confidence in so they can take part in the normal transactions that we do nowadays online or with our banks, or with other private sector institutions.


L’Agence exécutive du réseau transeuropéen de transport est aujourd’hui presque entièrement opérationnelle; nous disposons de presque tous les coordinateurs pour les corridors et nous espérons que, bientôt, nous disposerons de ceux qui font encore défaut, afin qu’ils puissent promouvoir les corridors dont nous avons besoin.

The Trans-European Transport Network Executive Agency is now almost fully up and running, we have almost all the coordinators for the corridors, and we hope that soon, we will have the remaining ones so that they can promote the corridors that we need.


Mais ne devrait-on pas commencer à se demander si la multiplication des tentatives pour diviser les Palestiniens entre eux et le refus d’envisager clairement que ces derniers puissent bénéficier d’un État indépendant digne de ce nom ne constituent pas les deux facteurs principaux qui font aujourd’hui le lit du Hamas, en même temps qu’ils affaiblissent l’autorité palestinienne dans son ensemble?

However, should we not begin to ask ourselves whether the increase in the number of attacks aimed at dividing the Palestinians and the refusal to accept once and for all that they deserve an independent State worthy of its name are perhaps the two main factors that are bolstering Hamas today and at the same time weakening the Palestinian Authority as a whole?


les Forces canadiennes puissent accomplir le travail qu'elles font aujourd'hui, le travail qu'elles ont fait pendant une centaine d'années et celui que les Canadiens attendent d'elles à l'avenir, dans l'intérêt du Canada.

work that is required to allow the Canadian forces to do the work they are doing today, the work they have honourably done for a hundred years in this country and the work that Canadians expect them to do on behalf of Canada in the future.


Cependant, l'essentiel - et c'est probablement ma philosophie libérale qui ressort - c'est que, si nous prenons cette décision, nous devrons prévoir les fonds nécessaires pour que ceux qui font aujourd'hui partie de l'industrie et qui ne pourront tenir le coup puissent se retirer dans la dignité.

However, the key - and this is probably my liberal philosophy coming out - is that if we make that decision, then we must provide the dollars to ensure that those who are there now and cannot make it, can exit the business with dignity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

font aujourd'hui puissent ->

Date index: 2024-05-12
w