Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident impliquant un animal étant monté
Chute en étant porté
Dessaisi
Difficulté étant au lit
Dépouillé de sa fonction
Employé handicapé qui s'est identifié comme tel
Employé handicapé s'étant identifié comme tel
Enfant n'étant plus dans le besoin
Functus officio
Pilote n’étant pas aux commandes
Qui commet un délit tout en étant libéré sous caution
S'étant acquitté de sa charge

Traduction de «fischler s'étant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
employé handicapé qui s'est identifié comme tel [ employé handicapé s'étant identifié comme tel ]

self-identified disabled employee


dessaisi [ s'étant acquitté de sa charge | dépouillé de sa fonction | functus officio ]

functus officio [ legally de functus, having discharged his duty ]


audience sur les incidents entourant la conférence de l'APEC [ audience sur les incidents ayant entouré la conférence de l'APEC | audience sur les incidents s'étant produits à la conférence de l'APEC ]

APEC hearing




qui commet un délit tout en étant libéré sous caution

bail breaker


pilote n’étant pas aux commandes

pilot non-flying | PNF [Abbr.]


enfant n'étant plus dans le besoin

Child no longer in need


accident impliquant un animal étant monté

Riding accident




Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou discutent du sujet à la troisième personn ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative symptoms. The course of schizophrenic disorders can be either ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fischler, Commission. - (DE) Monsieur le Président, la seule chose que je puisse faire est de demander à l’honorable parlementaire de nous transmettre toutes les informations qu’il reçoit, quelles qu’elles soient, étant donné que nous sommes disposés à accorder à toutes ces questions l’attention qu’elles méritent.

Fischler, Commission (DE) Mr President, I can only ask the honourable Member to forward to us whatever information he receives, as we are willing to give all these issues the attention they deserve.


- Monsieur le Président - sa place étant vide, je ne peux malheureusement pas ajouter "Monsieur le Commissaire Fischler" -, mes chers collègues, l’intérêt de ce rapport d’initiative sur l’évolution des revenus agricoles dans l’Union européenne réside davantage dans les questions qu’il pose que dans les éléments de solution qu’il voudrait apporter.

– (FR) Mr President – unfortunately I cannot add ‘Commissioner Fischler’, as his seat is empty – ladies and gentlemen, the interest of this own-initiative report on trends in agricultural incomes in the European Union lies more in the questions it raises than in the answers it seeks to give.


Par ailleurs, le commissaire Bolkestein n’étant pas encore parmi nous, j’ai le plaisir de donner la parole à M. le commissaire Fischler, de sorte qu’il peut réagir immédiatement à vos propos.

Moreover, since Commissioner Bolkestein has not yet arrived, I have the pleasure of giving the floor to Commissioner Fischler so that he can respond to your comments straight away.


C'est ensuite que, M. Fischler s'étant rendu à Rabat le 18 mai 2000, les négociations sont entrées dans une phase plus active avec une rencontre le 25 juillet à Rabat des directeurs généraux de la pêche, une rencontre les 28 et 29 septembre à Bruxelles et, enfin la rencontre du 16 octobre de M. Fischler avec le Premier ministre ainsi qu'avec Sa Majesté Mohamed VI du Maroc.

Following Mr Fischler’s visit to Rabat on 18 May 2000, negotiations entered a new, more active, phase with a meeting on 25 July in Rabat of the Directors-General of Fisheries, another meeting on 28 and 29 September in Brussels and, finally, Mr Fischler’s meeting on 16 October with the Prime Minister and with His Majesty, Mohamed VI of Morocco.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les négociations relatives à l'élargissement étant sur le point de s'achever, la visite du Commissaire Fischler, qui intervient à la suite du sommet de Bruxelles, sera une excellente occasion de faire le point sur l'état d'avancement de ces négociations en ce qui concerne l'agriculture et les actions préparatoires en République tchèque.

With the enlargement negotiations approaching the finishing line and following the Brussels Summit, Commissioner Fischler's visit will serve as an excellent opportunity to touch base on the state of play of the enlargement negotiations on agriculture and on the preparations in the Czech Republic".


5. invite les autorités polonaises et la Commission à trouver un accord de compromis sur la participation à la politique agricole commune sur la base de la proposition du commissaire Fischler d'un échelonnement dans le temps des paiements directs, étant donné que cela faciliterait une intégration progressive de ce secteur délicat de l'économie polonaise dans les mécanismes communautaires;

5. Calls on the Polish authorities and the Commission to reach a compromise agreement on participation in the common agricultural policy on the basis of the proposal by Commissioner Fischler for a "phasing-in" of direct payments, as this would facilitate gradual integration of this sensitive sector of the Polish economy into the Community system;


L'ouverture du quota étant prévue le 1er juin, le commissaire FISCHLER a soulevé la difficulté qu'il y a à réduire le quota de 75 % à ce stade tardif, soulignant qu'il ne sera pas aisé pour les douanes américaines de délivrer des licences de manière équitable et sans perturber les échanges.

With the quota to open on 1 June, Commissioner FISCHLER pointed to the difficulty of cutting the quota by 75% at this late stage, insisting that it would provide a difficult task for US Customs to allocate licences in a fair manner and not to disrupt trade.


Les ministres de l'agriculture s'étant déclarés particulièrement favorables au maintien de ce programme, je suis persuadé que les États membres ou le secteur laitier seront disposés à en assurer le cofinancement", a déclaré M. Franz FISCHLER, membre de la Commission chargé de l'agriculture, de la pêche et du développement rural.

The Agriculture Ministers were very much in favour of keeping the scheme, so I am confident that the Members States or the industry will be prepared to co-fund this measure" said Franz FISCHLER, Commissioner for Agriculture, Fisheries and Rural Development.


M. Fischler a poursuivi en déclarant qu'il était difficile de comprendre pourquoi le Bundesrat n'était pas satisfait de ces mesures, étant donné qu'elles avaient été approuvées à l'unanimité par le Comité scientifique le 3 novembre de l'année dernière et qu'elles ne sont contestées par aucune autre autorité à l'intérieur de l'UE.

It is difficult to understand, said Dr Fischler, why the Bundesrat is not satisfied with these measures given that they received the unanimous approval by the Scientific Committee on November 3 last year and are not contested by any other authority within the EU.


Dans sa conclusion, M. FISCHLER fait remarquer que même si le bien-être des animaux est très important, le bien-être humain l'est aussi. Dans ce contexte, il a averti le lobby de protection des animaux qu'ils devait rester réaliste, étant donné notamment que les agriculteurs de l'Union européenne doivent opérer dans un environnement compétitif toujours croissant face à des produits en provenance de pays où la législation sur le bien-être des animaux est presque inexistante.

Concluding, Mr FISCHLER remarked that while animal welfare is most important, human welfare is also important and in this context he cautioned that the demands of the animal welfare lobby should be realistic especially given that EU farmers have to operate in an ever increasing competitive environment and often with products from countries where animal welfare legislation is almost non-existent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fischler s'étant ->

Date index: 2021-12-27
w