Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait peut-être s'interroger " (Frans → Engels) :

Je souligne d'ailleurs à la ministre que dans cette partie, il faudrait peut-être s'interroger sur la pertinence d'inclure l'alinéa 11e) qui pourrait poser un problème, lorsqu'il s'agit de double citoyenneté, puisque l'on ne semble pas vouloir accorder ou accepter de conférer la citoyenneté canadienne lorsque quelqu'un a eu qualité de citoyen d'un autre pays ou a droit à la citoyenneté d'un autre pays.

I would point out to the minister that in this part there is some doubt about the relevance of clause 11(e), which could pose a problem in the case of dual citizenship, as the government does not seem to want to grant or agree to grant Canadian citizenship when an individual is a citizen of another country or is entitled to citizenship in another country.


Si des entreprises, des organisations — je ne peux les nommer et je n'en n'ai pas en tête — utilisent ces faux-fuyants, il faudrait peut-être s'interroger sur les raisons fondamentales pour lesquelles elles le font.

If businesses, organizations—I can't name them and I can't think of any—use these dodges, perhaps we should consider the fundamental reasons why they do so.


Dans le même temps, on peut s'interroger sur le nombre de stocks qui, faisant l'objet d'un rapport, sont effectivement disponibles en cas d'urgence ainsi que sur le nombre d'entre eux qu'il faudrait affecter aux objectifs opérationnels du système et qui, dans ces conditions, ne seraient pas utilisables à des fins de consommation.

At the same time there are serious doubts as to how much of the “reported” stocks are actually available for use in an emergency and how many would be required for operational purposes for the system and therefore not available for consumption.


La Communauté s'interroge à présent sur le niveau de réduction des émissions de gaz à effet de serre qu'il faudrait essayer d'atteindre au-delà de l'engagement de Kyoto.

The Community is considering what level of Greenhouse Gas savings should be sought beyond the Kyoto commitment.


Il faudrait qu'on s'interroge sur l'absence de mesures transitoires pour permettre au dénonciateur de demander, par exemple, un transfert, une mutation ou encore un congé payé.

We wonder about the lack of transition measures that would allow a whistleblower to ask, for example, for a transfer or a paid leave.


La Commission elle-même a reconnu que l'on peut s'interroger sur le bien-fondé de cette méthode qu'il faudrait revoir, non pas dans le cadre d'un nouveau protocole, mais au sein de la première réunion de la commission mixte.

The Commission itself has recognised that the need for agents is more than debatable, and this provision should therefore be revised within the framework of the first joint committee rather than through a fresh protocol.


A cet égard, il faudrait s'interroger sur les meilleurs moyens de diffuser ce type d'informations et sur le rôle que l'UE pourrait éventuellement assumer en ce domaine.

Thought should be given to the best way of disseminating this type of information and to the role that the EU might play in this area.


8. Dans le cas d'une demande de protection ou d'une interrogation, la commission peut demander à l'autorité d'où émane l'interrogation de lui fournir toutes les informations ou explications dont elle peut avoir besoin pour se former une opinion.

8. In the case of both requests and enquiries, the committee may ask the appropriate authority of the Member State in question to provide any information or explanation which the committee deems necessary for it to form an opinion.


Avant de porter des jugements sur la situation, il faudrait peut-être s'interroger pour se demander d'où vient le problème que nous vivons aujourd'hui.

Before making judgements on the situation, we might want to know what are the origins of the problem we are faced with today.


Mais advenant le cas où les Nations unies, par l'entremise du Conseil de sécurité, consentiraient à une intervention militaire, il faudrait dès lors s'interroger sur la nature de la contribution militaire du gouvernement canadien.

However, should the United Nations, through the Security Council, agree to military intervention, we would then have to decide on the nature of Canada's military contribution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait peut-être s'interroger ->

Date index: 2024-05-21
w