Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faudra bien en arriver là
Plaide devant les tribunaux
Vraiment primaire

Traduction de «faudra vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cependant, le problème réel est que, pour capturer une ou deux couches supplémentaires de clients, il faudra vraiment que VIA offre des services beaucoup plus fréquents, surtout dans les régions les plus peuplées du pays.

The real problem, though, is that to capture the next layer or two of customers, they're really going to have to have, particularly in the more populated areas of the country, a much greater level of service and frequency.


À Vancouver en 2010, ici au pays, il faudra vraiment aller plus loin.

In 2010, in Vancouver, here in Canada, we will need to do much better.


Comme je suis déjà membre de quatre comités, il me faudra vraiment examiner le calendrier avant d'accepter.

I am already on four committees, so I would really need to look at the time frame and so on.


On n'est ni pour ni contre; il faudra vraiment l'étudier.

We simply feel it needs to be studied.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois que, là aussi, il y faudra vraiment faire preuve d’une très grande attention pour faire de ce procès-là, compte tenu également de la souffrance de ses proches, un procès tout à fait symbolique sur la volonté de résoudre le problème.

In view also of his family’s suffering, I think that we really need to pay a great deal of attention to ensuring that this trial is truly symbolic of the desire to solve this problem.


Enfin, s’agissant du Kosovo, seule partie des Balkans exclue de ce processus, il faudra vraiment prévoir une solution à cette situation.

Lastly, a solution really will have to be found with regard to the situation of Kosovo, the only part of the Balkans excluded from this process.


Mais, dans la pratique, pour le secteur de l'industrie maritime, il faudra vraiment que le gouvernement prenne un virage important et mette en place cette stratégie du soutien de l'industrie de la construction navale.

However, in practice, for the marine industry the government truly has to make a significant shift and implement a support strategy for the shipbuilding industry.


Toutes ces questions vont revenir sans arrêt, mais je crois que, un jour ou l’autre, il faudra vraiment trancher au niveau de l’Union européenne.

All these questions will constantly be asked, but I believe that, one of these days, they really will have to be resolved at European Union level.


Quand on voit la part de marché que des petits pays comme le Danemark ont été capables d’acquérir dans ce domaine parce qu’ils ont été les premiers à s’y lancer, je crois que cela donne à réfléchir et qu'à long terme il faudra vraiment augmenter les budgets pour les énergies renouvelables.

Seeing the market share that small countries such as Denmark have been capable of acquiring in this field, because they were the first ones to develop that area, gives one food for thought, I feel, and I think that in the long term it will ultimately be necessary to actually increase the budgets for renewable energies.


Nous nous lançons dans ce projet en nous conformant étroitement au document présenté plus tôt et en avançant des propositions fortes. Nous avons le sentiment qu'après l'élargissement, il nous faudra vraiment affronter un autre problème : il nous faudra définir avec soin et attention, par le biais d'un débat très large, ce que sont les frontières et la nature de l'Europe.

We are starting by closely following the document tabled previously, with firm proposals and also a sense that, after enlargement, we shall be faced with the real issue that must be carefully and attentively defined, with a very far-ranging debate – the nature and borders of Europe.




D'autres ont cherché : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     faudra vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra vraiment ->

Date index: 2022-08-13
w