Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faudra bien en arriver là

Traduction de «faudra qu'ils portent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les élections partielles de mars 1996: des innovations qui portent fruit [ Les élections partielles de mars 1996: des innovations qui portent fruit: rapport du directeur général des élections du Canada ]

The March 1996 By-Elections: Technological Innovation: Reaping the Rewards [ The March 1996 By-Elections: Technological Innovation: Reaping the Rewards: Report of the Chief Electoral Officer of Canada ]


les surfaces des échangeurs de chaleur portent la coloration caractéristique de l'interférence

the heat-exchanger surfaces have a characteristic interference colouring


formes de criminalité qui portent atteinte à un intérêt commun qui fait l'objet d'une politique de l'Union

forms of crime which affect a common interest covered by a Union policy




Règlement financier et textes qui en portent autorisation

Financial Regulations and Legislative Authorities
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si les travaux portent sur plusieurs objectifs en parallèle, il faudra réévaluer les ressources nécessaires.

Should several be worked on in parallel then the resource implications will have to be reassessed.


Pour qu'elles portent leurs fruits, il faudra non seulement que les États membres adaptent leurs législations nationales aux nouvelles règles, mais aussi que les citoyens aient connaissance de leurs nouveaux droits et que les entreprises de l'UE soient prêtes quand les nouvelles règles entreront en vigueur.

Their success depends not only on Member States adapting national laws to the new rules, but also on the knowledge of citizens of their new rights, and on businesses in the EU to be ready once the new rules enter into force.


Il faut que le système de renouvellement soit aussi simple que possible et si cela peut se faire par téléphone, alors très bien, et d'une certaine façon.parce que s'il faut rendre les formulaires individuels au moment de quitter le pays, il faudra qu'ils portent un nom ou autre chose du genre parce que le non-résidant n'aura pas nécessairement tous les formulaires originaux ou les numéros accompagnant la déclaration originale.

The renewal system should be made as easy as possible, and if it can be by phone, then fine, and in some way.because if they have to turn that individual paperwork back in when they leave the country, it will have to be based on a name or something else, because they may not have all the original forms or numbers that went with their original declaration.


Par ailleurs, si la gestion des frontières extérieures a connu d'importantes améliorations, il faudra davantage de temps pour que certaines des mesures préconisées dans la feuille de route «Revenir à l'esprit de Schengen» soient entièrement mises en œuvre et portent leurs fruits.

Furthermore, despite important improvements in the management of the external borders, some of the actions identified by the "Back to Schengen" Roadmap require more time to be fully implemented and to deliver the expected results.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des avancées majeures ont été régulièrement accomplies dans les domaines mentionnés dans la feuille de route «Revenir à l'esprit de Schengen», mais il faudra encore du temps pour que les mesures prévues soient pleinement appliquées et portent leurs fruits.

Despite the steady and important progress in the fields identified by the "Back to Schengen" Roadmap, these actions still need time to be fully implemented and deliver the expected results.


Hélas, ce ne sont pas des réformes qui portent fruit du jour au lendemain. Il faudra des années, une décennie peut-être, avant que l'on enregistre pleinement les bénéfices de ces réformes structurelles.

The challenge is that that takes a long time to pay off, measured in multiple years, maybe a decade, before you really see the full benefits of those so-called structural reforms.


Monsieur le Président, je crois qu'il vous faudra décider que les gestes du gouvernement dans cette affaire portent atteinte aux privilèges de la Chambre.

Mr. Speaker, I do not think you have any choice but to rule contempt of the privileges of the House on the actions of the Government of Canada in this particular matter.


Il nous faudra à cette fin tenir un débat approfondi et complet pour établir un juste équilibre entre les préoccupations qui concernent la protection des renseignements personnels et le secret des affaires et celles qui portent sur la sécurité nationale.

Such changes will take a thorough and complete debate to ensure we balance concerns for personal privacy, commercial confidentiality and national security.


Si les travaux portent sur plusieurs produits en parallèle, ou si des mesures particulières s'avèrent nécessaires à la suite de l'application de l'approche PIP aux «produits pilotes», il faudra réévaluer les ressources nécessaires.

Should several products be worked on in parallel, or, if particular measures are required following the application of the IPP approach to the "pilot products", then the resource implications will have to be reassessed.


Cela signifie qu'il faudra ordonner à tous les travailleurs d'élections que le jour de l'élection, ils ne portent rien dont il est fait mention à l'article 14.1.

That means an order will have to be given to every worker so that on the day of the election they will not carry anything that pertains to section 14.1.




D'autres ont cherché : faudra qu'ils portent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra qu'ils portent ->

Date index: 2023-05-31
w