Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charge de persuasion
Charge de présentation
Charge inversée
Charge ultime
Déplacement du fardeau de la preuve
Fardeau de la preuve
Fardeau de persuasion
Fardeau de présentation
Fardeau de présentation
Fardeau inversé
Fardeau ultime
Inversion de la charge de la preuve
Inversion du fardeau de la preuve
Ne pas s'acquitter du fardeau de la preuve
Renversement de la charge de la preuve
Renversement du fardeau de la preuve
S'acquitter d'un fardeau de persuasion
S'acquitter de la charge d'une preuve
S'acquitter du fardeau de la preuve
Se décharger du fardeau de la preuve

Vertaling van "fardeau s'alourdit " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
charge inversée | déplacement du fardeau de la preuve | fardeau inversé | inversion de la charge de la preuve | inversion du fardeau de la preuve | renversement de la charge de la preuve | renversement du fardeau de la preuve

reversal of the burden of proof | reverse onus


charge de présentation | fardeau de la preuve | fardeau de présentation | fardeau de présentation (de la preuve)

burden of adducing evidence | burden of evidence | burden of going forward with the evidence | burden of producing evidence | evidential burden | evidentiary burden | secondary burden


charge de persuasion | charge ultime | fardeau de persuasion | fardeau ultime

burden of establishing a fact | burden of persuasion burden of persuasion | burden on the pleadings | fixed burden of proof | legal burden legal burden | persuasive burden | probative burden | risk of nonpersuasion | ultimate burden ultimate burden


s'acquitter du fardeau de la preuve

discharge the onus of proof


s'acquitter d'un fardeau de persuasion

discharge the burden of persuasion


se décharger du fardeau de la preuve [ s'acquitter de la charge d'une preuve ]

discharge a burden of proof


ne pas s'acquitter du fardeau de la preuve

fail to discharge the burden of proof
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce fardeau s'alourdit encore lorsqu'il s'agit d'avoir accès à du matériel à temps pour pouvoir participer à un cours. Comment cela affecte-t-il les étudiants qui essaient de terminer leur secondaire, ou un programme postsecondaire, à votre avis?

When you add the extra burden of being able to access materials in a timely manner to participate in a course, how do you think that affects students who are trying to go to post-secondary education, or even high school, to get where they need to go?


Alors que les ménages canadiens n'ont jamais été aussi endettés, le ministre des Finances alourdit le fardeau de la dette globale de 5 000 $ pour chaque homme, femme et enfant au Canada et, après, il a le culot de faire la leçon aux Canadiens sur leurs finances personnelles.

Just when Canadians find themselves with record household debt, the finance minister comes along and adds $5,000 to the debt of every man, woman, and child in Canada and then has the gall to lecture them on their own personal finances.


Pour finir, je souhaite souligner qu’en dépit de la médecine moderne et de l’abondance de nourriture et d’eau potable, le fardeau de la maladie s’alourdit dans l’UE.

Finally, I would like to point out that, in spite of modern medicine and the abundance of food and water, the burden of disease in the EU is increasing.


L'augmentation des volumes de déchets n'est pas une solution durable et alourdit le fardeau, y compris financier, de la gestion des déchets dans l'ensemble des États membres (tout particulièrement dans les nouveaux).

The growth in waste volumes remains unsustainable and increases the burden and cost of waste management in all EU Member States (and particularly in the new Member States).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
P. considérant que le fardeau des maladies mentales et de l'épilepsie s'alourdit et qu'il est négligé,

P. whereas the burden of mental illnesses and Epilepsy is growing and neglected,


P. considérant que le fardeau des maladies mentales et de l'épilepsie s'alourdit et qu'il est négligé,

P. whereas the burden of mental illnesses and epilepsy is growing and neglected,


P. considérant que le fardeau des maladies mentales et de l'épilepsie s'alourdit et qu'il est négligé,

P. whereas the burden of mental illnesses and epilepsy is growing and neglected,


Les services fédéraux ne peuvent suivre le rythme, de sorte que le fardeau s'alourdit au bureau d'un député.

Federal services do not keep pace, further adding to the burden on an MP's office.


Tant que le fardeau fiscal continuera de s'appesantir, notre déficit ne pourra que s'alourdit lui aussi, et le fardeau fiscal suffit à lui seul à entraver la création d'emplois au pays.

As long as the tax burden continues to increase, and it must, given the kind of deficit picture that we have, the tax burden alone will discourage the creation of jobs.


«Le fardeau des populations les plus vulnérables s’alourdit de jour en jour, c'est pourquoi nous avons décidé de renforcer notre aide.

"The burden on the most vulnerable is growing heavier by the day, so our assistance is growing as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fardeau s'alourdit ->

Date index: 2025-03-21
w