Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "familles autochtones n'avaient " (Frans → Engels) :

Cette étude a révélé que 27 p. 100 des familles autochtones n'avaient à leur tête qu'un seul parent par comparaison à 12 p. 100 dans la population en général, et que 39 p. 100 des mères monoparentales autochtones gagnent moins de 12 000 $ par année par comparaison à 22 p. 100 dans la population en général.

' It found that 27 per cent of Aboriginal families were headed by single parents versus 12 per cent in the general population, and that 39 per cent of Aboriginal single mothers earn less than $12,000 a year versus a 22 per cent figure for the general population.


Les données révèlent que, dans l’ensemble, les résultats scolaires des enfants de familles d’immigrés divergent fortement de ceux des enfants autochtones, que la seconde génération s’en sort moins bien que la première dans de nombreux États membres et que le taux de décrochage scolaire de ces enfants est en moyenne deux fois plus élevé que celui des enfants autochtones[15]. Les familles d’immigrés connaissent souvent mal la langue et le système éducatif du pays d’accueil, de sorte qu’elles peuvent avoir des difficultés particulières à ...[+++]

For the children of migrant families, the data show that, overall, compared with pupils from native backgrounds, there is large gap in achievement levels, that the performance of the second generation is lower than the first in many Member States, and that rates of early school leaving are on average twice as high.[15] Migrant families are often unfamiliar both with the language and with the educational system of the host country, so supporting their children’s learning can pose a particular challenge.


Parmi les exemples signalés par le CSM figuraient notamment des affaires dans lesquelles les médias avaient fait circuler des contre-vérités manifestes ou accusé des magistrats (ou leur famille) de corruption.

Examples reported by the SCM included cases where the media had reported demonstrable untruths or accused magistrates (or their families) of corruption.


Les expressions «famille immédiate», «famille reconstituée» ou «famille élargie» n'avaient pas cours dans les collectivités autochtones.

The words ``immediate family, step-family'' or ``extended family'' were not known in the Aboriginal community.


Je vois des priorités claires se dessiner dans le cadre de mes entretiens avec les dirigeants autochtones: un meilleur soutien pour les familles autochtones; la nécessité de régler la question des biens immobiliers matrimoniaux, une question sur laquelle le gouvernement précédent ne s'est pas penché, même si des comités du Sénat et de la Chambre des communes avaient demandé au gouvernement du Canada d'examiner la situation des femmes autochtones; des réformes touchant l' ...[+++]

I see some clear priorities as we move forward, which I have spoken with aboriginal leaders about: better support for aboriginal women; addressing the issue of matrimonial property rights, an issue that the previous government did not address, even though committees of both the Senate and the House of Commons called upon the Government of Canada to address the circumstances of aboriginal women; education, child and welfare reforms in concert with the provinces and aboriginal organizations; clarified accountabilities; and, as was suggested at Kelowna, market based approaches to deal with housing issues.


L’implication des mères et des parents immigrés dans tout le processus éducatif, leur interaction avec les familles de la communauté autochtone ainsi que la valorisation de leurs savoirs et de leurs expériences sont des facteurs d’intégration scolaire et communautaire tant pour les élèves que pour les communautés immigrées de manière générale.

Involving migrant parents throughout the educational process, ensuring their interaction with families from within the local community and valuing their knowledge and experience are all factors in helping integrate pupils and, more broadly, migrant communities into both school and community life.


3. Le paragraphe 2 s'applique mutatis mutandis aux membres de la famille d'un ancien travailleur frontalier ou à ses survivants s'ils avaient droit à des prestations en nature au titre de l'article 18, paragraphe 2, au cours des périodes visées au paragraphe 2, et ce même si le travailleur frontalier est décédé avant le début de sa pension, à condition qu'il ait exercé une activité salariée ou non salariée en qualité de travailleur frontalier pendant deux ans au cours des cinq années précédant son décès.

3. Paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to the members of the family of a former frontier worker or his/her survivors if, during the periods referred to in paragraph 2, they were entitled to benefits in kind under Article 18(2), even if the frontier worker died before his/her pension commenced, provided he/she had been pursuing an activity as an employed or self-employed person as a frontier worker for at least two years in the five years preceding his/her death.


Dix pour cent 100 des logements habités par les familles autochtones n'avaient pas de toilettes, moins de la moitié des logements étaient chauffés à l'électricité.

Ten per cent of native dwellings did not have toilets, less than half were heated with electricity.


En l'absence de base de données centrale à la Commission sur les actions concernant les populations autochtones et de référence claire à l'impact de nombreux projets sur ces groupes, une coordination et une analyse étroites étaient nécessaires pour évaluer la mesure dans laquelle différentes actions, gérées par plusieurs services de la Commission dans le cadre de différents instruments budgétaires, avaient une incidence sur ces populations.

With no central database in the Commission on actions involving indigenous peoples, and a lack of clear reference to the impact of many projects on this groups, substantial coordination and analysis was required to assess the extent to which different actions, managed by several services of the Commission under different budgetary instruments, affected indigenous peoples.


Voici quelques éléments qui démontrent bien la gravité de leur situation à l'heure actuelle: Elles sont deux fois plus nombreuses que les femmes non autochtones à vivre dans la pauvreté et sont donc particulièrement touchées par les politiques d'aide sociale des gouvernements provinciaux et territoriaux; un nombre disproportionné d'entre elles sont chefs de famille monoparentale, soit le double du nombre de familles non autochtones; dans les réserves, 32 p. 100 des enfants vivent ...[+++]

The following are a few examples to illustrate the seriousness of their current situation: Aboriginal women are twice as likely as non-aboriginal women to live in poverty and are therefore particularly affected by the social assistance policies of the provincial and territorial governments; a disproportionate number of them—roughly twice as many as non-aboriginal women—head a single parent family; on the reserves, 32% of children live with just one parent, while this is the case in 46% of the aboriginal families living off reserve; ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

familles autochtones n'avaient ->

Date index: 2023-11-11
w