Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caisson d'extrêmes basses
Caisson d'extrêmes graves
Caisson d'extrêmes graves actif
Caisson d'extrêmes graves passif
Cas de rigueur d'extrême gravité
Cas individuel d'extrême gravité
Cas personnel d'extrême gravité
Enceinte d'extrêmes graves active
Enceinte d'extrêmes graves passive
Haut-parleur d'extrêmes graves
Haut-parleur d'extrêmes graves actif
Haut-parleur d'extrêmes graves passif
Infragrave
Situation personnelle grave
Subwoofer
événement extrême
événement grave situé aux extrêmes de la courbe
événement situé aux extrêmes de la courbe

Vertaling van "extrêmement grave d'autant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
caisson d'extrêmes graves actif [ haut-parleur d'extrêmes graves actif | enceinte d'extrêmes graves active ]

active subwoofer


caisson d'extrêmes graves passif [ haut-parleur d'extrêmes graves passif | enceinte d'extrêmes graves passive ]

passive subwoofer


caisson d'extrêmes graves [ haut-parleur d'extrêmes graves | caisson d'extrêmes basses | subwoofer | infragrave ]

subwoofer [ sub-bass speaker | sub-bass system | sub-bass loudspeaker | sub ]


événement extrême | événement grave situé aux extrêmes de la courbe | événement situé aux extrêmes de la courbe

tail event


cas individuel d'extrême gravité | cas personnel d'extrême gravité | cas de rigueur d'extrême gravité | situation personnelle grave

serious case of personal hardship | case of serious personal hardship
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission Européenne devra être extrêmement vigilante quant à l'application de l'accord par la partie russe, d'autant qu'aucune procédure de rupture unilatérale de l'accord n'est prévue dans ce texte, y compris en cas de violation grave et dommageable des obligations des parties liées à la protection des données commerciales et personnelles transférées par l'autre partie.

The Commission must be extremely vigilant with regard to implementation of the agreement by Russia, all the more so given that the agreement does not contain any provisions for unilateral revocation, even in the case of serious and harmful infringement by one party of obligations relating to the protection of commercial and personal data transferred by the other.


Je pense que la situation est extrêmement grave. D'autant plus que lorsque le ministre des Travaux publics est venu témoigner devant le comité, il nous a dit de ne pas nous inquiéter.

I believe that the situation is extremely serious, especially since the Minister of Public Works told us not to worry when he testified before the committee.


Les licenciements invoqués dans la demande sont d’autant plus graves pour la région que le secteur ne devrait pas se remettre, une fois la crise finie, car on estime que la plupart des nouvelles commandes bénéficieront à l'Extrême-Orient, où les coûts de production sont plus faibles.

The redundancies in the Nordjylland application are all the more serious to the region as it is anticipated that, even after the end of the crisis, the sector will not revive, with most of the new orders going to the far East, where costs are lower.


Elles sont souvent utilisées à des fins atypiques ; la permutation, le commodat, l'offre, sont autant de causes de prolifération incontrôlée d'autres copies, qui entraînent des préjudices extrêmement graves pour les auteurs et les éditeurs.

Copies are very frequently used for atypical purposes such as exchanges, loans and gifts, and there are many other causes for the uncontrolled proliferation of further copies, which has serious consequences for authors and publishers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce serait une grave erreur historique pour l'UE de supprimer cette aide car, parallèlement à la réduction de la flotte communautaire, elle représente un instrument extrêmement utile de coopération au développement, qui a donné d'excellents résultats dans les nombreux pays où il est utilisé et ce, aussi bien pour le pays tiers que pour l'UE elle-même. Sa suppression serait donc totalement inadmissible et absurde car elle créerait un vide que d'autres États ou accords privés rempliraient, sans pour ...[+++]

Combined with the reduction in the Community fleet, it is an extremely useful development cooperation instrument which has been very fruitful in many countries in which it is operational both for the third country and for the EU itself, and hence it would be totally unacceptable and pointless for it to disappear, creating a lacuna which other countries or private agreements would fill, without the guarantees of sustainability of resources that the EU can offer.


Inquiétantes faiblesses au niveau de l'État de droit et des institutions démocratiques, corruption endémique, risque de résurgence des formes extrêmes de nationalisme, pauvreté et exclusion sociale sont autant de menaces graves.

Critical weaknesses in the rule of law and democratic institutions, endemic corruption, the threat of resurgence of extreme forms of nationalism, as well as poverty and social exclusion, all pose a serious threat.


Ses effets sont d’autant plus graves que ces trois pays se débattent dans une situation de pauvreté que je qualifierais d’extrême.

The effects of this disaster are exacerbated by the fact that the three countries in question have levels of poverty that I personally would call extreme.


Enfin, l'absence d'une affirmation claire de l'égalité des droits sociaux, économiques et politiques entre les étrangers/immigrés et les ressortissants européens m'inquiète énormément, au moment où la flambée du vote xénophobe populiste embrase le cœur de l'Europe, de l'Autriche, la Lombardie, l'Italie, la Suisse, l'extrême violence des mouvements d'extrême et d'ultra-droite en Allemagne ou des hooligans en Grande-Bretagne, le sort de milliers de personnes vivant dans nos pays, y résidant et n'ayant pas de papiers, et qui sont aux mains de marchands de sommeil et trafiquants en tout genre, sont autant de manquements ...[+++]

Finally, the absence of any clear affirmation of the equality of social, economic and political rights between foreigners or immigrants and European nationals worries me enormously, at a time when the sudden upsurge in the populist xenophobic vote is setting the heart of Europe ablaze, in Austria, Lombardy, Italy and Switzerland, when we see the extreme violence of the ultra-right and extremist movements in Germany, or of the hooligans in Great Britain, or when we consider the fate of thousands of people living in our countries without papers, who are at the mercy of those who traffic in human ...[+++]


w