Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Apprentissage de concept par exemples
Apprentissage de concepts à partir d'exemples
Apprentissage empirique de concept par exemples
Apprentissage par des exemples
Apprentissage par exemples
Apprentissage par les exemples
Apprentissage à partir d'exemples
Approche guidée par les exemples
Base d'exemples
Colite muqueuse F54 et K58.-
Corpus d'exemples
Côlon irritable
Delirium tremens
Dermite F54 et L23-L25
Diarrhée
Diffusion des publications
Dyspepsie
Dysurie
Démence alcoolique SAI
Ensemble d'exemples
Ensemble d'instances
Flatulence
Gastrique
Généralisation guidée par exemples
Hallucinose
Hoquet
Hyperventilation
Industrie de l'édition
Interrogation par l'exemple
Jalousie
Mauvais voyages
Mictions fréquentes
Névrose cardiaque
Paranoïa
Psychose SAI
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Requête par l'exemple
Résiduel de la personnalité et du comportement
Spasme du pylore
Syndrome de Da Costa
Toux
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-
édition
édition de gène
édition du génome
édition génique
édition génomique
édition génétique

Traduction de «exemple l'édition » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


apprentissage par les exemples [ apprentissage par des exemples | apprentissage par exemples | apprentissage empirique de concept par exemples | apprentissage de concept par exemples | apprentissage à partir d'exemples ]

learning by examples [ learning by example | learning from examples | example-driven learning | inductive learning from examples | example-based learning | instance-based learning ]


apprentissage par exemples | apprentissage par les exemples | apprentissage à partir d'exemples | apprentissage de concepts à partir d'exemples

learning from examples | learning by examples


édition [ diffusion des publications | industrie de l'édition ]

publishing [ distribution of publications | publishing industry ]


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


ensemble d'exemples [ base d'exemples | corpus d'exemples | ensemble d'instances ]

database of examples [ example set ]


Définition: Le patient attribue ses symptômes au trouble somatique d'un système ou d'un organe innervé et contrôlé, en grande partie ou entièrement, par le système neurovégétatif: système cardio-vasculaire, gastro-intestinal, respiratoire, et urogénital. Les symptômes sont habituellement de deux types, aucun des deux n'évoquant un trouble somatique de l'organe ou du système concerné. Le premier type concerne des plaintes en rapport avec des signes objectifs d'un hyperfonctionnement neurovégétatif, par exemple des palpitations, une transpiration, des bouffées de chaleur ou de ...[+++]

Definition: Symptoms are presented by the patient as if they were due to a physical disorder of a system or organ that is largely or completely under autonomic innervation and control, i.e. the cardiovascular, gastrointestinal, respiratory and urogenital systems. The symptoms are usually of two types, neither of which indicates a physical disorder of the organ or system concerned. First, there are complaints based upon objective signs of autonomic arousal, such as palpitations, sweating, flushing, tremor, and expression of fear and distress about the possibility of a physical disorder. Second, there are subjective complaints of a nonspec ...[+++]


généralisation guidée par exemples [ approche guidée par les exemples ]

example-driven generalization [ specific-to-general method | specific-to-general approach ]


interrogation par l'exemple | requête par l'exemple

query by example | QBE


édition génique | édition génomique | édition de gène | édition du génome | édition génétique

gene editing | genome editing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Diverses brochures et autres publications ont été préparées et publiées, par exemple : « Le programme SAPARD en République tchèque », « Lignes directrices pour les demandeurs d'aide financière au titre du programme SAPARD », « Demande d'aide financière au titre du programme SAPARD », « Règles fixant les conditions d'octroi d'aide financière pour les projets dans le cadre du programme SAPARD » (édition tchèque) et « Le programme SAPARD en République tchèque : rapport annuel 2001 » (édition bilingue).

Brochures and other publications were produced entitled for example: "SAPARD Programme in the Czech Republic", "Instructions for the applicants for financial aid from the SAPARD Programme", "Application for financial aid from the SAPARD Programme", "The rules laying down the conditions for the granting of financial aid for projects under the SAPARD Programme" in Czech and Bilingual "Annual Report on the SAPARD Programme in the Czech Republic in 2001" were prepared and published.


Voir par exemple les perspectives de l'emploi, édition 2004.

See for example OECD (2004): Employment Outlook.


Dans le domaine de l'édition de livres, par exemple, les auteurs pouvaient toujours tirer des revenus supplémentaires de leurs oeuvres en atomisant la vente de leurs droits, en vendant séparément par exemple les droits pour l'édition canadienne et les droits pour les éditions étrangères.

In the area of book publishing, for instance, writers could always depend on making more income from their work by separating out their rights, selling rights to foreign publishers separate from Canadian publishers, and so on and so forth.


Mme Suzanne Tremblay: Dans le domaine de l'édition, on se rend très bien compte que si on arrive avec des mégamaisons d'édition et que s'il y en a par exemple deux au Québec et deux ou trois en Ontario, on finira par concentrer l'édition dans les mains de peu de personnes et on risquera dorénavant de ne publier que certains auteurs ou certains types de littérature.

Ms. Suzanne Tremblay: We know that in publishing, if we end up with huge publishing companies—with say two in Quebec and two or three in Ontario—publishing will be concentrated in the hands of a very few people. There is danger that in the future only certain authors or certain types of literature will be published.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On peut citer, à titre d'exemple, un accord entre la Bibliothèque nationale et le syndicat national de l'édition en France dans le cadre du projet Gallica 2, les activités liées au portail «Libreka!» créé par les éditeurs allemands et un accord entre l'État et un éditeur en Italie.

Examples are an agreement between the national library and the national publishers’ association in France within the context of Gallica 2, activities relating to the ‘Libreka!’ portal set up by German publishers, and an agreement between the State and a publishing house in Italy.


Il a établi des listes de pratiques à recommander et à éviter, par exemple en ce qui concerne les partenariats public-privé dans le domaine de la numérisation, et a adopté une licence-type pour la numérisation et l'accessibilité des œuvres dont l'édition est abandonnée.

It has drawn up ‘do’s and don’ts’, for example for public-private partnerships for digitisation, and endorsed a model licence for the digitisation and accessibility of out-of-print works.


pour le public, un accès garanti aux résultats de la recherche financée par les États, au moment de la publication ainsi qu’à long terme, la mise en place de conditions égales afin de garantir une concurrence équitable entre les différents modèles commerciaux d’édition, un classement des revues scientifiques selon leur qualité, qui ne se limitera plus au seul critère de l’excellence scientifique, mais qui tiendra également compte de facteurs tels que la gestion des droits d’auteur, les moyens de recherche et l’archivage, des tarifications qui encouragent la concurrence sur le marché de l’édition, l’examen minutieux des principales fusion ...[+++]

Guaranteed public access to publicly-funded research, at the time of publication and also long-term A “level-playing field” so that different business models in publishing can compete fairly in the market Ranking scientific journals by quality, defined more widely than pure scientific excellence, but also taking into account factors such as management of copyright, search facilities and archiving Developing pricing strategies that promote competition in the journal market Scrutinising major mergers that may take place in this sector in the future Promoting the development of electronic publication, for example by eliminating unfavourable ...[+++]


La première édition décrit des exemples de politiques d’intégration réussies, concernant des cours introductifs pour les nouveaux immigrés (par exemple, une entreprise britannique offrant du travail temporaire a mis au point un programme de formation pour les travailleurs, qui ont immigré récemment pour la plupart) et la participation civique (afin de développer des compétences interculturelles, le dialogue religieux et la participation aux processus politiques).

The first edition depicts successful examples of integration policies, concerning introduction courses for newly arrived immigrants (for example, a UK company supplying casual labour that has developed a training scheme for employees who are mostly recently arrived immigrants) and civic participation (in order to develop intercultural competences, religious dialogue and participation in political processes).


Il peut y avoir des droits attachés aux différentes éditions d'une oeuvre qui elle-même n'est plus protégée par les droits d'auteur, par exemple des droits liés aux préfaces, aux couvertures et à la typographie.

There may be rights attached to the different editions of a work that is itself no longer protected by copyrights, for example rights to introductions, covers and typography.


Les raisons pour cet amendement sont les suivantes. Prenons l'exemple suivant: une publication, un roman par exemple, est disponible en format de poche, en format standard et en édition de luxe ou édition spéciale, avec couverture en cuir, etc.

These are the reasons for this amendment: let's take the example of a novel for example which might be published as a paperback, in hardcover and as a deluxe or special edition, with a leather binding, etc.


w