Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux environ s'attendent " (Frans → Engels) :

90 % d'entre eux environ s'attendent à ce que l'UE fasse plus pour aider leur pays lorsqu'il est confronté à des catastrophes[6]. Ils sont tout aussi nombreux à soutenir l'action humanitaire de l'UE en dehors de ses frontières[7].

Approximately 90% expect the EU to do more to help their country when faced with disasters.[6] A similar percentage supports EU humanitarian action outside the EU.[7]


Les États membres ont élaboré plusieurs outils d’information à l’intention des jeunes. Toutefois, seulement douze d’entre eux environ ont adopté une stratégie d’information qui répond à toutes les questions susceptibles d’intéresser les jeunes et intègre les niveaux local, régional, national et européen.

While Member States have developed a number of information tools for young people, only around 12 have set up an information strategy addressing all questions of interest to young people and integrating the local, regional, national and European levels.


La majorité des initiateurs de projets ont sollicité d'autres sources de financement pour poursuivre leurs activités; 20 % d'entre eux environ ont obtenu une autre aide communautaire (dans le cadre, par exemple du programme Access).

The majority of the project promoters have applied for funding from other sources to carry on with their activities; some 20 % secured further EU-support (e.g. within the frame of the Access programme).


Malgrè le fait que la plupart des programmes ne mentionnent pas le SDEC, un quart d'entre eux environ y fait référence explicitement, sous forme soit de citation générale, soit de renvoi à telle ou telle partie du document.

Although most programmes do not refer specifically to the ESDP, in around one quarter of them there is a specific reference, either in general terms or with reference to particular parts of the document.


Les migrants en situation irrégulière qui suivent l'itinéraire de la Méditerranée centrale viennent pour la plupart de l'Afrique subsaharienne et souvent de zones touchées par les conflits: 20 % d'entre eux environ sont originaires d'Érythrée, 12 % de Somalie et encore 10 % de Syrie.

Irregular migrants using the Central Mediterranean route come mostly from Sub-Saharan Africa, and they often also come from conflict areas: approximately 20% are from Eritrea, 12% from Somalia, still, 10% are from Syria.


Là encore, mes études montrent qu'environ 16 p. 100 des répondants cultivaient eux-mêmes le cannabis qu'ils utilisaient à des fins médicales, et que la moitié d'entre eux environ avait réussi à obtenir un permis pour le produire légalement.

Again, my studies show that about 16 per cent of the respondents were producing cannabis for their own medical use, and about half of them had managed to obtain a licence to produce it legally.


Les habitants de Toronto et des environs s'attendent à ce que leur gouvernement national soit là pour les épauler quand ils en ont besoin.

Citizens of the GTA are looking to their national government to be there with them in their time of need.


Les trois quarts d’entre eux environ vont utiliser une voiture ou une moto au moins une fois pour atteindre leur destination.

Around three-quarters of them will use a car or motorbike at least once to reach their destination.


Tout comme ils s'attendent à trouver, dans leur nouvelle province, une école qui répondra aux mêmes critères que l'école qu'ils laissent derrière eux, ils s'attendent à trouver le même type de services de garderie.

Just as they expect to find a school in their new province that meets the same criteria as the school they have left, they expect to find the same child care structure there.


La société de l'information ne réussira que si elle se construit avec le soutien de nos citoyens et non pas malgré eux, et j'attends du groupe d'experts qu'il nous donne des conseils pratiques sur les implications de la société de l'information et sur la manière de maximiser ses avantages au profit de l'ensemble de la société".

The Information Society will succeed only if it develops with the support of our citizens, not in spite of them, and I will be looking to the group of experts to provide practical advice on the implications of the information society and how to maximise its advantages for the benefit of society as a whole".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux environ s'attendent ->

Date index: 2024-05-20
w