Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européens devraient aussi » (Français → Anglais) :

Les Européens devraient aussi pouvoir retirer un maximum d'avantages des services en ligne interopérables, depuis l'administration en ligne jusqu'à la santé en ligne, et améliorer leurs compétences numériques afin de profiter des possibilités qu'offre l'internet et d'augmenter leurs chances de trouver un emploi.

Europeans should also be able to fully benefit from interoperable e-services, from e-government to e-health, and develop their digital skills to seize the opportunities of the internet and boost their chances of getting a job.


(7 ter) Le Conseil et le Parlement européen devraient prendre en considération les dernières recommandations et les rapports les plus récents du CIEM en matière de rendement maximal durable afin de faire en sorte que le présent règlement soit aussi à jour que possible.

(7b) The Council and the European Parliament should take into account the latest recommendations and reports from ICES as regards maximum sustainable yield to ensure that this Regulation is as up-to-date as possible.


Mais cette idée du marché transatlantique n'est pas allée de l'avant parce que certains partenaires européens ont fini par opposer leur veto, en particulier les Français, qui ne voulaient pas entrer dans ce genre de négociations avec les États-Unis avant la création de l'OMC parce qu'ils savaient qu'ils devraient aussi négocier la question agricole, et ils ne voulaient pas discuter d'agriculture avec les Nord-Américains dans trop de forums.

But this transatlantic marketplace didn't move ahead, because it was eventually vetoed by some European partners, in particular by France, which didn't want to enter into that kind of negotiation with the United States before the WTO because they knew they would have had to negotiate agriculture, and they don't want to discuss agriculture with the North Americans in too many fora.


Dans ce monde nouveau, fragile, instable, les européens devraient aussi mesurer le changement majeur venu des Etats-Unis qui ne considèrent plus désormais l'Europe comme l'un de leurs défis de sécurité.

In this new world, fragile and unstable as it is, Europeans also need to understand the extent of the major change in the United States, which no longer considers Europe to be one of its security challenges.


Les mesures de lutte contre les médicaments falsifiés prises sur le marché européen devraient aussi avoir des effets positifs sur d'autres régions du monde où le problème est encore plus grand.

Policies to prevent falsified medicines on the European market should also have positive impacts in other regions of the world where the problem is even more prominent.


Il y a aussi l'idée que les pays européens devraient augmenter leur budget militaire.

There is also this idea that European countries should increase their military spending.


Les amendements 7 et 19 devraient aussi faire partie du paquet de compromis, mais ils pourraient être rejetés par le Parlement européen car ils ont été remplacés par des amendements à différents articles.

Amendments Nos 7 and 19 should also fall as part of the compromise package, but may need to be rejected by the European Parliament as they are replaced by amendments to different Articles.


Les institutions devraient aussi élaborer des rapports sur la partie des archives communautaires qui leur correspond, rapports qui devraient aussi être adressés au Parlement européen.

The institutions should also reports on their sections of the Community’s archives, and these should also be sent to the European Parliament.


de prendre les mesures appropriées pour encourager la mobilité - qui ne devrait jamais être désavantagée - des personnes qui souhaitent entreprendre dans un autre État membre un cycle d'études, une période de formation, une activité de volontariat, une activité d'enseignant ou de formateur, et ce, dans le cadre des programmes communautaires ou en dehors de ceux-ci; ces mesures devraient être complémentaires de celles mises en œuvre par les programmes communautaires Socrates, Leonardo da Vinci et le Service volontaire européen et s'inspirer des b ...[+++]

to take appropriate measures to encourage the mobility - which should never be hindered - of people who would like to undertake a course of studies, a period of training, a voluntary activity, or provide teaching or training in another Member State, regardless of whether this is in the context of a Community programme or not; these measures should complement those implemented by the Socrates, Leonardo da Vinci and European Voluntary Service Community programmes and should draw on the good practice developed in the context of these programmes; these measures should respond in particular to the financial problems of mobility by providing ...[+++]


Conformément aux conclusions du Conseil européen de Madrid, les travaux techniques préparatoires relatifs au cadre juridique de l'euro devraient aussi être achevés d'ici à la fin de l'année.

In accordance with the Madrid European Council conclusions, the technical preparatory work for the legal framework for the euro should also be completed by the end of the year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européens devraient aussi ->

Date index: 2021-03-17
w