Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne qu'elle tienne " (Frans → Engels) :

Une autre raison de vouloir estimer le revenu disponible était de surmonter le problème des déplacements domicile-travail qui est une difficulté inhérente aux statistiques régionales du PIB par habitant, encore qu'elle tienne davantage à la façon dont les données démographiques sont utilisées pour décompter les habitants qu'au PIB lui-même.

A further motivation for attempting to estimate disposable income was to overcome the commuting problem which is a difficulty inherent in the regional statistics of GDP per head, though it is more of problem of the population data used to measure heads rather than of GDP as such.


Ce faisant, il importe qu'elle tienne compte des besoins en données et des synergies entre les sources de données potentielles.

In so doing it should take account of the data needs and of the synergies between potential data sources.


Il convient que la planification de l’espace maritime couvre l’ensemble du processus, depuis la définition des problèmes et des possibilités, en passant par la collecte d’informations, la planification et la prise de décision, jusqu’à la mise en œuvre, la révision ou la mise à jour, et au suivi de l’exécution, et qu’elle tiennement compte des interactions terre-mer et des meilleures connaissances disponibles.

Maritime spatial planning should cover the full cycle of problem and opportunity identification, information collection, planning, decision-making, implementation, revision or updating, and the monitoring of implementation, and should have due regard to land-sea interactions and best available knowledge.


Il convient qu’ICE élabore sa stratégie de sortie d’une manière claire et en temps utile et qu’elle tienne le plus grand compte de l’avis rendu par l’instance de surveillance des enchères.

ICE should develop its exit strategy in a clear and timely manner taking into utmost account the auction monitor’s opinion.


Il y a lieu que la plate-forme EEX élabore une telle stratégie de sortie et qu’elle tienne le plus grand compte de l’avis rendu à ce sujet par l’instance de surveillance des enchères.

EEX should develop such an exit strategy and take into utmost account the auction monitor’s opinion thereon.


J’attends de la politique européenne qu’elle tienne compte de cela.

I expect Community policy to take account of that.


3. salue l'approbation de la politique spatiale européenne par le "Conseil Espace", proposée dans une communication conjointe présentée par la Commission et l'Agence spatiale européenne (COM(2007)0212), et salue notamment le chapitre sur la sécurité et la défense, mais regrette l'absence de toute référence à la menace de militarisation de l'espace parmi les "questions clés à examiner lors de l'élaboration d'une stratégie relative aux relations internationales" (telles qu'elles sont évoquées à l'annexe 3 de la résolution précitée du Co ...[+++]

3. Welcomes the endorsement of the European Space Policy by the "Space Council" as proposed by a joint communication presented by the Commission and the European Space Agency (COM(2007)0212), especially the chapter on security and defence, while regretting the absence of any reference to the threat of weaponisation of space within the "key issues to be considered in the development of a strategy for international relations" (as mentioned in Annex 3 to the above-mentioned Council Resolution of 21 May 2007); recommends, therefore, that the revised European Security Strategy should take this policy appropriately into account, and is of the ...[+++]


Nous attendons de la Commission Européenne qu'elle prenne les mesures appropriées en ce sens et qu’elle tienne le Parlement européen au courant des progrès réalisés.

We expect the European Commission to take the right steps in that direction and to keep the European Parliament fully informed on the progress achieved.


Il attend également de la Commission européenne qu'elle informe régulièrement le Parlement européen au sujet de l'application de l'accord, qu'elle le consulte avant de proposer des modifications ou des ajouts et qu'elle tienne dûment compte des propositions de modification émanant du Parlement européen.

Your draftsman also expects the European Commission to regularly inform the European Parliament on the implementation of the agreement, consult it before suggesting amendments or additions and take into due consideration the European Parliament's suggestions of amendments.


30. demande instamment à l'Union européenne qu'elle tienne également compte du fait que, en ce qui concerne la mise en œuvre des nouvelles approches en matière d'asile, le deuxième objectif politique à poursuivre, en complément du premier, consiste à répartir, sur le plan physique, technique et financier, les responsabilités au sein de l'UE avec les régions d'origine, étant donné que ces dernières sont actuellement confrontées à une forte pression résultant du flux de réfugiés et des problèmes qui en découlent;

30. Also urges the EU to take into account the fact that, in the implementation of the new approaches to asylum, the second policy objective which should be pursued alongside the first is that of the financial, technical and physical sharing of the responsibilities within the EU and with the regions of origin, since the latter are currently under great pressure from refugee flows and the problems stemming therefrom;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne qu'elle tienne ->

Date index: 2023-07-30
w