Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européen n'aura jamais " (Frans → Engels) :

La PSDC comprend le cadrage progressif d’une politique européenne de défense commune, qui aboutira à une défense commune lorsque le Conseil européen l’aura décidé, statuant à l’unanimité; la politique de l’UE ne portera pas préjudice aux caractéristiques de la politique de défense et de sécurité des différents pays de l’UE et respectera les obligations de certains pays de l’UE liées au statut de membre de l’OTAN.

The CSDP includes the progressive framing of a common EU defence policy; this will lead to a common defence when the European Council, acting unanimously, so decides; the policy of the EU will not prejudice the specific character of the security and defence policy of certain EU countries and will respect the obligations of certain EU countries under NATO.


Une fois en place, le parquet européen indépendant aura compétence pour ouvrir des enquêtes et engager des poursuites contre les infractions pénales portant atteinte au budget de l'Union européenne, telles que la corruption ou la fraude affectant des fonds de l'UE ou encore la fraude transfrontière à la TVA.

Once in place, the independent EU public prosecutor will be equipped with the power to investigate and prosecute criminal cases affecting the EU budget, such as corruption or fraud with EU funds, or cross-border VAT fraud.


Tout au long de la route, c'est d'abord ici, au Parlement européen, qu'aura lieu le débat démocratique sur cette négociation, qui n'est pas et qui ne sera pas une négociation comme les autres.

It is first here in the European Parliament that we will have a democratic debate on this negotiation, which is not – and should not – be like any other.


Une fois que le Conseil aura donné son feu vert et que le Parlement européen l’aura approuvé, l’accord pourra être appliqué à titre provisoire.

After receiving the green light from the Council and the consent of the European Parliament it will be possible to provisionally apply the agreement.


Il n’y a pas de solution militaire et il n’y en aura jamaisM. Schultz l’a dit également, et de temps en temps, il faut bien que je sois d’accord avec lui – et je dois dire qu’il ne fait aucun doute qu’il n’y aura jamais de solution militaire au problème en terre sainte.

There is not and never will be a military solution – Mr Schultz said that too, and every now and then I must refer even to him – and I must say that undoubtedly there will never be a military solution that resolves the problem in the Holy Land.


On peut lire régulièrement dans la presse néerlandaise que l'accord de Saint-Malo, que son pays a conclu avec la Grande-Bretagne au début de cette année, intégrerait un protocole secret par lequel les deux pays, la France et la Grande-Bretagne, affirment et se promettent mutuellement que le Parlement européen n'aura jamais voix au chapitre sur un quelconque volet de la politique de sécurité.

Reports are constantly appearing in the Dutch press to the effect that there is a secret protocol appended to the Saint Malo Agreement – which his country concluded with England early this year – in which both countries, France and England, say, and promise each other that the European Parliament will never have any authority over any aspect of the security policy.


Il est donc capital qu'une majorité du Parlement européen fasse clairement comprendre à la Turquie qu'elle n'aura jamais sa place au sein de l'Union européenne tant que les inégalités ethniques et l'oppression subsisteront.

It is therefore important for a European Parliament majority to make it clear to Turkey that it will never acquire a place within the European Union as long as ethnic inequality and repression continue to exist.


En ces heures cruciales pour l'avenir de l'Afghanistan, le président en exercice du Conseil européen, M. Verhofstadt, a rappelé, hier, la position du Conseil, à savoir qu'il n'y aura jamais de stabilité dans ce pays tant qu'il n'y sera pas installé un gouvernement stable, légitime, démocratique et représentatif de tous les groupes ethniques.

During these crucial hours for Afghanistan's future, Mr Verhofstadt, the President-in-Office of the European Council, reiterated the Council's position yesterday, namely that there will be no stability in Afghanistan until a government can be established that is stable, legitimate, democratic and representative of all ethnic groups.


Cependant, il n'y a jamais eu de recul et jamais le Parlement européen n'aura été - je crois qu'on peut le dire, je parle sous le contrôle de la Présidente et des responsables - autant associé et consulté qu'il l'a été pendant la présidence française.

Still, there has been no reversal and the European Parliament can never have been – I think this can be said, I am speaking under the eye of the President and those responsible – can never have been as much involved and consulted as it has been during the French Presidency.


Lors de la réunion du Conseil informel des ministres de la justice et des affaires intérieures qui s'est tenue les 28 et 29 mars 2003 à Veria, les États membres sont convenus que la Commission devait préparer un rapport de synthèse complet et actualisé sur les politiques d'intégration en vue du prochain Conseil européen, qui aura lieu les 20 et 21 juin 2003 à Thessalonique.

At the informal Justice and Home Affairs Council meeting in Veria on 28-29 March 2003 Member States agreed that the Commission should prepare a synthesis report on national integration policies in view of the forthcoming European Council in Thessaloniki on 20-21 June 2003.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européen n'aura jamais ->

Date index: 2021-03-23
w