Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "estiment qu'ils devraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Loi sur la déclaration du contribuable sur l'utilisation des recettes fiscales [ Loi autorisant les contribuables à faire connaître au gouvernement leur avis sur les niveaux et la priorité des dépenses auxquelles les revenus tirés des taxes devraient être affectés et pourvoyant à l'examen par les chambres des résultats de cette consul ]

People's Tax Form Act [ An Act to allow taxpayers to inform government of their views on levels and priorities for the expenditure of tax revenues and to provide for parliamentary review of the results ]


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il existe actuellement des systèmes de classification du matériel audiovisuel considérés comme suffisants ou efficaces par certains États membres, alors que d’autres estiment qu’ils devraient être améliorés.

There are currently classification systems for audiovisual content in place which are considered to be sufficient and effective by some Member States, while others deem they should be improved.


Si Israël ne peut s’y engager directement – je peux comprendre le point de vue des politiciens israéliens qui affirment qu’ils ne peuvent parler avec le Hamas, même si de nombreux citoyens du pays estiment qu’ils devraient le faire –, si les parlementaires et les membres du gouvernement ne le veulent pas, il existe des possibilités d’avoir recours à une médiation internationale.

If Israel cannot engage in this directly – I can understand the point of view of Israeli politicians who say we cannot talk to Hamas, even though many of the country’s citizens believe they should – if parliamentarians and members of the government say they do not want to, there are enough opportunities for international mediation.


Les personnes malvoyantes ou souffrant d’un autre handicap les empêchant de lire les imprimés estiment qu’elles devraient avoir accès aux livres et autres matériels protégés dans les mêmes conditions que n’importe qui d’autre, et à des prix comparables.

Visually impaired persons and other print-disabled people argue that they should have access to books and other protected materials on the same conditions and at comparable prices to everybody else.


Les systèmes actuels de classification du matériel audiovisuel en fonction de l'âge et du contenu sont a priori considérés comme suffisants et efficaces par 12 États membres[27] tandis que 13 États membres[28] et la Norvège estiment qu'ils devraient être améliorés .

The age-rating and content classification systems for audiovisual content in place are in principle considered sufficient and effective by 12 Member States[27], whereas 13 Member States[28] and Norway deem they should be improved .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il existe actuellement des systèmes de classification du matériel audiovisuel considérés comme suffisants ou efficaces par certains États membres, alors que d’autres estiment qu’ils devraient être améliorés.

There are currently classification systems for audiovisual content in place which are considered to be sufficient and effective by some Member States, while others deem they should be improved.


Si les députés du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens estiment que les coûts de la congestion ne devraient pas être inclus, ils devraient au moins voter en faveur de l’inclusion des coûts climatiques, des coûts liés aux accidents et des coûts sonores.

If Members from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats believe that the costs of congestion should not be included, they should at least vote for the inclusion of the climate costs, the accident costs and the noise costs.


Ce sont actuellement, dans certains cas, les compagnies aériennes qui fournissent ce service à leurs passagers et certains estiment qu'elles devraient en assumer la responsabilité première.

In some instances airlines currently provide this service for their passengers and there is a view that they should bear primary responsibility.


Ce sont des terroristes qui s’opposent fanatiquement aux droits de l’homme, dont certains, au sein de cette Assemblée, estiment qu’ils devraient bénéficier.

They are terrorists who fanatically oppose the human rights that some in this House now believe they should enjoy.


Écofin se compose de ministres qui estiment qu’ils devraient, en réalité, être Premiers ministres.

It consists of ministers who think that they should in fact be prime minister.


Les opérateurs de certains sous-segments du marché estiment que les États membres devraient pouvoir imposer l'utilisation d'une API unique sur leur territoire, alors que, selon d'autres, seules les API reposant sur des normes ouvertes devraient être autorisées dans l'ensemble de l'UE.

Sub-segments argue either that Member States should have the possibility to require use of a single API within their territory or that across the EU, only open standard APIs should be legal.




Anderen hebben gezocht naar : estiment qu'ils devraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estiment qu'ils devraient ->

Date index: 2025-01-29
w