Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «estiment qu'elle devrait demeurer inchangée » (Français → Anglais) :

Elle devrait demeurer la même personne morale, avec une pleine continuité de toutes ses activités et procédures.

It should remain the same legal person, with full continuity in all its activities and procedures.


La Commission souhaiterait que les parties prenantes lui indiquent : si elles sont d’accord avec les domaines identifiés dans lesquels la Commission pourrait décider de ne pas agir, ou s’il y a d’autres domaines concrets où la Commission ne devrait pas présenter certaines propositions actuellement en cours de préparation, voire des domaines où elle devrait envisager de retirer des propositions ; si elles estiment ...[+++]

The Commission would be interested to learn from stakeholders: whether they agree with the identified measures where the Commission might decide to take no action, or if there are other concrete areas where the Commission should not bring forward proposals presently in the pipeline or, indeed, areas where the Commission should consider withdrawing; their assessment if the existing regulatory and supervisory framework is sufficient to tackle the supervisory challenges in the years ahead, what are the gaps and how the ...[+++]


N. considérant que la monnaie unique de l'Union ne devrait pas devenir un symbole de division menaçant l'ensemble du projet européen, mais qu'elle devrait demeurer la monnaie de l'Union entière ayant la volonté et la capacité de prendre des décisions importantes pour un avenir commun et prospère;

N. whereas the Union's single currency should not become a symbol of division which threatens the whole European project, but should remain the currency of the Union as a whole that is decisive and capable of taking far-reaching decisions for a common and prosperous future;


N. considérant que la monnaie unique de l'Union ne devrait pas devenir un symbole de division menaçant l'ensemble du projet européen, mais qu'elle devrait demeurer la monnaie de l'Union entière ayant la volonté et la capacité de prendre des décisions importantes pour un avenir commun et prospère;

N. whereas the Union's single currency should not become a symbol of division which threatens the whole European project, but should remain the currency of the Union as a whole that is decisive and capable of taking far-reaching decisions for a common and prosperous future;


N. considérant que la monnaie unique de l'Union ne devrait pas devenir un symbole de division menaçant l'ensemble du projet européen, mais qu'elle devrait demeurer la monnaie de l'Union entière ayant la volonté et la capacité de prendre des décisions importantes pour un avenir commun et prospère;

N. whereas the Union's single currency should not become a symbol of division which threatens the whole European project, but should remain the currency of the Union as a whole that is decisive and capable of taking far-reaching decisions for a common and prosperous future;


La gestion du spectre demeure encore une compétence majoritairement nationale, mais elle devrait être exercée conformément au droit existant de l’Union et permettre que des actions soient entreprises pour poursuivre des politiques de l’Union.

While spectrum management is still largely a national competence, it should be exercised in compliance with existing Union law and allow for action to pursue Union policies.


Aussi, ledit agent ne saurait-il être contraint d’attaquer cette clause dès la signature du contrat, alors même que la réunion des conditions dans lesquelles elle devrait s’appliquer demeure incertaine.

Therefore, the member of staff concerned cannot be required to challenge that clause immediately the contract is signed, when it is not certain that the conditions in which it would be applicable will be met.


Certains estiment qu'elle devrait être de cinq ans – deux plus trois, pourrions-nous dire – tandis que d'autres préfèrent une période plus longue de huit ans.

Some feel the period should be five years – two plus three, we might say – while others think it ought to be longer, a period of eight years.


L’organe compétent a jugé qu’elle devrait demeurer sur la liste. Par conséquent, il n’est pas de mon ressort de critiquer cette décision.

The competent agency judged that it should remain on the list and, consequently, I have no criticism to make of that.


Néanmoins, si les disparités régionales demeurent inchangées au niveau européen, elles se sont aggravées à l'intérieur même des États.

While regional disparities remain unchanged on the European level, they have grown within the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estiment qu'elle devrait demeurer inchangée ->

Date index: 2021-03-13
w