Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "estime qu'elle aurait " (Frans → Engels) :

Une loi (rapidement adoptée par le Parlement en octobre 2014) a apporté une solution au problème de la duplication des procédures concernant l'application de décisions de justice. On estime qu'elle aurait soulagé les tribunaux civils d'environ 300 000 affaires.

One law (swiftly adopted by Parliament in October 2014) addressed duplication in the enforcement of court decisions, and is estimated to have relieved civil courts of about 300 000 cases.


Quant à l'évaluation de Ressources humaines et Développement des compétences Canada, j'estime qu'elle aurait été beaucoup plus utile si elle avait été faite en 1992.

My comment on the Human Resources and Development Canada evaluation, which was made after the fact, if they had made that statement in 1992, it might have held a little more water.


L'OSCE, pour l'instant, estime qu'elle aurait besoin d'environ 600 véhicules pour accomplir la mission et pour soutenir sa mission globale.

Currently, it estimates that it will need approximately 600 vehicles to carry out this mission and for support purposes.


L'opération aurait eu une incidence significative sur la concurrence en matière d'innovation, car elle aurait:

The transaction would have had a significant impact on innovation competition by:


L'analyse de la Commission a démontré que l'accord aurait vraisemblablement entraîné une diminution du choix et de la qualité des services pour les consommateurs ainsi qu'une augmentation des prix de la téléphonie mobile de détail pratiqués par tous les opérateurs; l'opération n'aurait pas seulement entraîné une diminution du nombre de concurrents et la disparition de H3G en tant que moteur de la concurrence, elle aurait aussi créé un marché comptant trois concurrents aux parts de marché similaires.

Also, TIM and Vodafone would have had fewer incentives to compete. The Commission's analysis showed that the deal was likely to result in less choice and a decrease in quality of services for consumers, as well as higher retail mobile prices charged by all operators than in the absence of the deal. The transaction would not only have led to a reduction in the number of competitors and the removal of H3G as a driver of competition, but it would also have created a market with three competitors that have similar market shares.


Elle a estimé qu’elle avait eu lieu à des conditions qu’aurait acceptées un investisseur sur le marché.

The Commission found that this transaction had been carried out on terms acceptable to a market investor.


Sur ce marché, la Commission a estimé que l'opération envisagée, telle qu'elle avait été notifiée au départ, aurait posé des problèmes étant donné qu'elle aurait pu permettre à GDF Suez de mettre à profit les informations sensibles dont elle disposait au sujet de la centrale de T-Power et son pouvoir d'appréciation en ce qui concerne l'exploitation de cette centrale pour augmenter les prix de l'électricité sur le marché belge de la vente en gros et inf ...[+++]

There, the Commission found that the proposed transaction, as initially notified, would have raised concerns since it could have enabled GDF Suez to use sensitive information regarding the T-Power plant and its discretion over the operation of the plant to raise electricity prices in the Belgian wholesale market and to put its competitor, RWE Essent, at a competitive disadvantage on this market.


Si une entreprise fait elle-même usage des quotas qui lui sont alloués, elle renonce alors aux recettes qu'elle aurait pu percevoir en contrepartie de leur vente, manque à gagner qu'elle devra alors faire figurer dans ses coûts de production.

If a company uses the allowances itself, it foregoes the revenue that it could have received by selling them. Thus, the company should include this lost revenue in its production costs.


Le procureur général de la Colombie-Britannique a appuyé la recommandation du comité et a dit estimer qu'elle aurait dû être mise en oeuvre depuis longtemps.

British Columbia's attorney general has supported the committee's recommendation: ``I think it is an idea that is long overdue''.


Vous n'avez pas estimé qu'elle aurait un effet majeur sur la production laitière au Canada.

You didn't see it as having a major effect on the production of dairy products in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estime qu'elle aurait ->

Date index: 2022-02-28
w