Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "est-elle susceptible d'engendrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
elles s'abstiennent de toutes mesures susceptibles de mettre en péril la réalisation des buts

they shall abstain from any measure which could jeopardise the attainment of the objectives
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle a constitué un choc qui a transformé une situation précaire en crise (et en Somalie, elle a engendré la famine).

It constituted a shock that turned a precarious situation into a crisis (and in Somalia it resulted in famine conditions).


Une législation bien pensée incitant à développer et à adopter les écotechnologies peut jouer un rôle stimulant, ce qui est le cas de la directive PRIP, mais lorsqu'elle est floue, elle peut engendrer une incertitude commerciale et dissuader les investisseurs.

Smart legislation can act as a stimulus to environmental technologies by requiring their development and adoption. This is the case, for example, with the IPPC directive. However, where legislation is unclear, it can lead to market uncertainty and reduce the incentives to invest.


Les catastrophes d'origine humaine ou naturelle peuvent être d'une telle ampleur et avoir un tel impact qu'elles peuvent engendrer de graves difficultés économiques dans un ou plusieurs États membres.

Man-made or natural disasters may be of such a scale and impact that they can give rise to severe economic difficulties in one or several Member States.


4. Quels effets économiques la proposition est-elle susceptible d'engendrer sur l'emploi, sur les investissements et la création de nouvelles entreprises ainsi que sur la compétitivité des entreprises-

4. What economic effects is the proposal likely to have on employment, investment and the creation of new businesses, and the competitive position of businesses-


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considérant que l'approvisionnement en matières premières est fondamental pour plusieurs applications industrielles; que les restrictions aux exportations entravent la création de marchés ouverts et transparents, qu'elles peuvent se traduire par un sérieux goulet d'étranglement dans l'approvisionnement en matières premières et limiter le potentiel d'innovation des industries européennes, et qu'elles peuvent engendrer des problèmes sur le marché de l'emploi,

B. whereas the supply of raw materials is fundamental for several industry applications; whereas export restrictions hinder the creation of open and transparent markets, can lead to a serious bottleneck in raw material supply and limit the innovation potential of European industries, and could create problems on the labour market,


J’ai voté pour ce rapport, car je suis convaincu de la nécessité de réglementer comme il se doit ces évolutions techniques, afin de s’assurer qu’elles n’engendrent pas de risque systémique susceptibles de mettre en péril le fonctionnement global des marchés.

I voted for the report because I believe that these technological advances need to be adequately regulated in order that they do not cause systemic risk to the overall functioning of the markets.


Dans le domaine du commerce des biens, les différences existant entre les réglementations sont susceptibles d’entraver l’accès aux marchés dans la mesure où elles peuvent engendrer des surcoûts pour les fabricants, par exemple lorsque les produits doivent être testés par des laboratoires indépendants et certifiés sur le marché cible avant leur commercialisation ou si des versions spéciales des produits doivent être élaborées pour respecter des réglementations techniques pointues.

In the area of trade in goods, differences in regulations can create hurdles for market access since they may cause additional costs for manufacturers, for example where products must be tested by independent laboratories and certified in the target market before they can be sold, or special versions of products must be developed to comply with detailed technical regulations.


Mais, il est vrai, que nous ne devons pas nourrir des attentes trop élevées dans le cadre de cette directive. Elle ne réglera pas tout le problème des changements climatiques et de l’approvisionnement en énergie, mais elle peut contribuer à la sécurité de l’approvisionnement énergétique et à la protection du climat, et elle peut engendrer des revenus supplémentaires pour l’agriculture.

It will not resolve the whole climate problem for us, nor will it sort out all the difficulties we have with energy, but it has contributions to make to the security of energy supply and to climate protection, and it can open up new sources of income for agriculture.


L'UE ne peut empêcher les restructurations, et elle ne doit surtout pas le faire, car elles constituent une composante d'une économie de marché moderne et elles peuvent engendrer des effets positifs.

The EU cannot abolish these, and nor should it, for they are a part of a modern market economy and they can have positive effects.


S'il est vrai qu'une des conditions de la création d'emploi réside dans une augmentation des investissements, ceux-qui exigent à leur tour une croissance économique saine ou d'importantes mesures interventionnistes ad hoc pouvant elles-mêmes engendrer des déséquilibres structurels à moyen et à long terme.

The solution to the problem of unemployment is not to be found merely in theoretical studies of macroeconomic causes or the means to be used to alleviate this pan-European burden. Although increased investment is one of the prerequisites for job creation, such investment requires healthy economic growth or wide-ranging ad hoc interventionist measures (which in turn can produce structural imbalances in the medium to long term).




Anderen hebben gezocht naar : est-elle susceptible d'engendrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

est-elle susceptible d'engendrer ->

Date index: 2022-05-04
w