Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entre george bush " (Frans → Engels) :

Ils ne veulent pas entendre le discours démodé des conservateurs et des libéraux sur le libre-échange républicain à la George Bush. Madame la Présidente, j'ai le plaisir de prendre la parole au nom du Bloc québécois sur le projet de loi C-24, Loi portant mise en œuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et la République du Pérou, de l'Accord sur l'environnement entre le Canada et la République du Pérou et de l'Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République du Pérou.

Madam Speaker, I am pleased to speak on behalf of the Bloc Québécois about Bill C-24, an act to implement the free trade agreement between Canada and the Republic of Peru, the agreement on the environment between Canada and the Republic of Peru and the agreement on labour cooperation between Canada and the Republic of Peru.


Pourtant, à l’occasion des débats entre Bush et Gore il y a juste dix ans, George Bush avait déclaré que s’il avait été président, il ne serait pas intervenu au Kosovo.

Yet during the Bush-Gore debates just over a decade ago, George Bush said that had he been President he would not have intervened in Kosovo.


Si George Bush empêche, entre autres choses, ce type de compromis à Heiligendamm, je pense que les chefs d’État européens présents là-bas auraient tort d’attendre quoi que ce soit. J’estime que les résultats du sommet de mars valent beaucoup plus que cela et doivent être appliqués, car George Bush, actuel président des États-Unis, fera bientôt partie du passé.

If George Bush, in Heiligendamm, prevents, among other things, that sort of accommodation, I think the European Heads of State who are going to be there would be wrong to expect anything of it; I see the results from the March summit as being worth a good deal more and believe that they should be enforced, for George Bush, the President of the United States, will shortly be yesterday’s man.


Si les relations entre George Bush et le premier ministre sont si importantes, si les discussions vont si rondement entre les deux gouvernements, comment peut-on expliquer que le premier ministre ne réussisse pas convaincre ses homologues américains de cesser ce projet?

If relations between George Bush and the Prime Minister are so important, if discussions are going so smoothly between the two governments, then why has the Prime Minister not managed to convince his U.S. counterparts to stop this project?


- (DE) Monsieur le Président, avant l’invasion de l’Iraq, l’Europe a eu l’occasion de quitter les basques douteuses des États-Unis et de se forger un rôle indépendant de médiateur motivé par la raison. Pareillement, lors de l’affaire des vols de restitution de la CIA et des camps de torture secrets, nous aurions dû mettre de la distance entre nous et les activités du gang de George Bush, qui étaient inhumaines et contraires au droit international, et nous aurions dû les dénoncer au lieu d’essayer de faire payer les contribuables européens pour les politiq ...[+++]

(DE) Mr President, before Iraq was invaded, Europe had had the chance to let go of the USA’s dubious coat-tails and carve out for itself an independent role as a mediator motivated by reason, and, even as late as the business with the CIA’s rendition flights and secret torture prisons, we should have put clear blue water between ourselves and the activities of the George Bush Gang, which were inhumane and contrary to international law, and ought to have denounced them instead of trying to get Europe’s taxpayers ...[+++]


Le fait que les Américains aient tourné le dos à George Bush à cause de la guerre en Irak signifie peut-être également que la grande majorité d’entre eux ne partage pas son refus obstiné de souscrire à Kyoto.

The fact that the American people have turned their backs on George Bush because of Iraq may also be an indication that his stubborn refusal to embrace Kyoto is not shared by the vast majority of the American population.


M. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NPD): Monsieur le Président, le gouvernement libéral a porté un dur coup aux Britanno-Colombiens hier, lorsqu'il a approuvé sans discussion la prise de contrôle de la société Terasen Inc. par Richard Kinder, agent de financement de George Bush, et ce, malgré que des milliers d'entre eux s'y soient opposés.

Mr. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NDP): Mr. Speaker, yesterday the Liberal government punched British Columbians in the nose by rubber-stamping the takeover of Terasen by George Bush bagman Richard Kinder, this after thousands of British Columbians said no. No due diligence was done.


- (EN) Madame la Présidente, il est intéressant que nous parlions des relations UE-Canada le jour où M. George Bush est en visite au Royaume-Uni et rappelle avec fracas les liens prétendument particuliers entre le Royaume-Uni et les États-Unis d’Amérique.

– Madam President, it is interesting that we are discussing EU-Canada relations on the same day as Mr George Bush is visiting the United Kingdom and trumpeting the so-called special relationship between the United Kingdom and the United States of America.


Depuis que la guerre au terrorisme est devenue aussi tranchée, que, si vous la défendez, vous êtes forcément du même camp que George Bush, nous nuisons à notre capacité d'aller au sein de ces communautés pour essayer de trouver la bonne solution et un équilibre entre leurs pratiques religieuses classiques en matière de dons et les luttes et causes qu'ils ont laissées derrière eux lorsqu'ils sont venus s'établir au Canada.

Since the war on terror has become such a black and white situation where if you speak up, you are on the side of George Bush, we are hurting our ability to get within these communities to try to find the right solution and the balance between their traditional religious practices in giving and how to stop some of this from fighting battles and causes that they left behind or sought to leave behind when they came to Canada.


Comme Bill l'a mentionné, plusieurs députés établissaient un parallèle entre la défense antimissiles balistiques et George Bush ou Donald Rumsfeld, qui, pour un certain nombre — je dirais même un bon nombre — de membres de notre caucus, étaient des politiciens auxquels ils ne souhaitaient nullement être associés.

There were a number of members who, as Bill has mentioned, equated ballistic missile defence with George Bush and Donald Rumsfeld, who, for some of the members of our caucus — I shouldn't say many — were political characters they just did not want to be associated with in any way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre george bush ->

Date index: 2021-09-10
w