Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle semble s'adresser " (Frans → Engels) :

La commission du commerce international estime dès lors que la proposition de la Commission ne va pas dans le bon sens: elle ne semble pas en fait garantir un regain de rationalisation et d'harmonisation des règles douanières; elle semble en revanche éliminer certaines des simplifications déjà obtenues par la modernisation de l'union douanière, en proposant une série de dérogations éventuelles à des principes et des pratiques - comme ceux concernant les systèmes d'échanges de données - qui vont à l'encontre de l'objectif d'un environnement douanier uniforme.

considers, therefore, that the Commission proposal is not moving in the right direction: far from ensuring that customs rules are further streamlined and harmonised, it appears to remove some of the attempts at simplification introduced in the Modernised Customs Code (MCC) while also proposing a series of possible exemptions from principles and practices - in relation to data exchange systems, for example - which run counter to the objective of achieving a uniform customs environment;


Il est raisonnable de demander à voir l'insigne d'une personne qui semble être un agent de la paix, surtout si elle demande qu'on la suive, si elle veut entrer dans votre domicile ou si elle semble solliciter des dons.

It is reasonable to ask to see the badges of individuals who appears to be police officers, especially if being requested to go with them or to allow them to enter the premises, or if they appear to be soliciting donations.


Toutefois, dans son ensemble, elle semble s'adresser uniquement aux citoyens européens dont le comportement relève du fascisme et du racisme, ce qui la rend totalement inepte.

However, it appears that as a whole it is unilaterally oriented towards a problem that is described as European citizens with fascist and racist attitudes, and it makes the resolution meaningless.


Malheureusement, il semble que la Commission européenne l’oublie, ou qu’elle semble l’oublier et qu’elle élabore des propositions qui changent les principes et la forme de la politique de cohésion.

Unfortunately, however, in the European Commission, they forget this or they appear to ignore it and they process proposals that change the principles and form of cohesion policy.


Malheureusement, il semble que la Commission européenne l’oublie, ou qu’elle semble l’oublier et qu’elle élabore des propositions qui changent les principes et la forme de la politique de cohésion.

Unfortunately, however, in the European Commission, they forget this or they appear to ignore it and they process proposals that change the principles and form of cohesion policy.


Malheureusement, bien qu'elle semble logique en théorie, cette approche s'est montrée très peu efficace en pratique puisque le seul fait de répondre à un pourriel pour faire part de son intention suffit généralement à confirmer au polluposteur que l'adresse du destinataire est valide et toujours utilisée, ce qui contribue à augmenter de façon considérable le nombre de pourriels transmis à cette adresse.

Unfortunately, while appearing sound in theory, the opting-out approach has proven to be highly ineffective in practice since sending an opting-out message to a spammer generally confirms that a recipient's email address is valid and active, resulting in a large increase in the volume of spam received at that account.


La plaignante a estimé que la disposition interdisant le travail à temps partiel opère une discrimination fondée sur le sexe car elle est susceptible d'affecter une plus grande proportion de femmes que d'hommes puisque les femmes s'occupent généralement davantage des enfants que les hommes. Elle a donc adressé au Médiateur européen une plainte contre la Commission.

The complainant considered that the rule against part-time working was discriminatory on the grounds of sex since it was likely to affect a greater proportion of women than men as women generally have more childcare commitments than men, wherefore she addressed a complaint against the Commission to the European Ombudsman.


Lorsque des personnes connaissent les droits qui leur sont conférés dans l'Union européenne, mais qu'elles ont des difficultés à les exercer, elles peuvent s'adresser en premier lieu au Service d'aiguillage de Citoyens d'Europe (à l'adresse Internet: [http ...]

When people are aware of their EU rights but encounter difficulties exercising them, they can obtain initial assistance from the Dialogue with Citizens Signpost Service (available via Internet - [http ...]


Elle semble certainement impliquer que l'on s'adresse d'abord au premier juge.

It certainly seems to imply that you should go to the first judge.


Aujourd'hui, le commissaire à l'information actuel semble s'adresser à la cour lorsqu'un principe est en jeu, et je pense qu'il s'agit d'une façon de procéder idéale dans la mesure où elle entraîne une réduction des coûts de chacun.

Now the present Information Commissioner seems to go when there is a principle at stake, and I think that is an ideal way of proceeding because it reduces the cost to everyone.




Anderen hebben gezocht naar : bon sens elle     elle ne semble     surtout si elle     personne qui semble     son ensemble elle     dans son ensemble     elle semble s'adresser     qu’elle     semble     bien qu'elle     bien qu'elle semble     polluposteur que l'adresse     sexe car elle     sexe     donc adressé     qu'elles     elles peuvent s'adresser     elle     elle semble     l'on s'adresse     mesure où elle     l'information actuel semble     actuel semble s'adresser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle semble s'adresser ->

Date index: 2020-12-16
w