Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle n'atteignait encore » (Français → Anglais) :

Dans l'ensemble des régions d'Objectif 1, si la densité était plus forte que dix ans plus tôt, elle n'atteignait encore qu'environ 80% de la moyenne de l'Union européenne des Quinze.

In Objective 1 regions as a whole, though the density was higher than 10 years earlier, it was still only around 80% of the EU15 average.


En 2007, le taux moyen pour les 18 à 24 ans atteignait encore 14,8 % dans l'Union, soit 2,8 points de pourcentage de moins qu'en 2000.

In 2007 the average EU rate for 18-24 year-olds was still 14.8%, 2.8 percentage points lower than in 2000.


3. La détermination provisoire de la législation applicable visée au paragraphe 2 devient définitive dans les deux mois suivant sa notification à l’institution désignée par les autorités compétentes des États membres concernés, conformément au paragraphe 2, sauf si la législation a déjà fait l’objet d’une détermination définitive en application du paragraphe 4, ou si au moins une des institutions concernées informe l’institution désignée par l’autorité compétente de l’État membre de résidence, à l’expiration de cette période de deux mois, qu’elle ne peut encore accepter la détermination ou qu’elle a un avis différent à cet égard.

3. The provisional determination of the applicable legislation, as provided for in paragraph 2, shall become definitive within two months of the institutions designated by the competent authorities of the Member States concerned being informed of it, in accordance with paragraph 2, unless the legislation has already been definitively determined on the basis of paragraph 4, or at least one of the institutions concerned informs the institution designated by the competent authority of the Member State of residence by the end of this two-month period that it cannot yet accept the determination or that it takes a different view on this.


Cela devrait couvrir, notamment, le traitement dans le cadre d'activités menées par un établissement du responsable du traitement ou du sous-traitant sur le territoire de l'État membre dont elle relève, le traitement de données à caractère personnel effectué par des autorités publiques ou des organismes privés agissant dans l'intérêt public, le traitement affectant des personnes concernées sur le territoire de l'État membre dont elle relève, ou encore le traitement effectué par un responsable du traitement ou un sous-traitant qui n'es ...[+++]

This should cover in particular the processing in the context of the activities of an establishment of the controller or processor on the territory of its own Member State, the processing of personal data carried out by public authorities or private bodies acting in the public interest, processing affecting data subjects on its territory or processing carried out by a controller or processor not established in the Union when targeting data subjects residing on its territory.


131. observe que l'énorme déficit actuariel que le Fonds accusait à la fin de 2008 (quelque 120 000 000 EUR) a été sensiblement réduit (même s'il atteignait encore quelque 84 500 000 EUR au 31 décembre 2009) grâce aux améliorations intervenues sur les marchés; souligne toutefois qu'il convient de réaliser une nouvelle étude actuarielle afin d'évaluer l'impact des décisions prises par le Bureau concernant les mesures applicables aux membres affiliés au régime;

131. Observes that the huge actuarial deficit at the end of 2008 (some EUR 120 000 000) has been greatly reduced (although it was still some EUR 84 500 000 as at 31 December 2009) thanks to the improvements in the markets; stresses, however, that a new actuarial study should be carried out in order to assess the impact of the decisions made by the Bureau concerning the measures applicable to the members of the scheme;


130. observe que l'énorme déficit actuariel que le Fonds accusait à la fin de 2008 (quelque 120 000 000 EUR) a été sensiblement réduit (même s'il atteignait encore quelque 84 500 000 EUR au 31 décembre 2009) grâce aux améliorations intervenues sur les marchés; souligne toutefois qu'il convient de réaliser une nouvelle étude actuarielle afin d'évaluer l'impact des décisions prises par le Bureau concernant les mesures applicables aux membres affiliés au régime;

130. Observes that the huge actuarial deficit at the end of 2008 (some EUR 120 000 000) has been greatly reduced (although it was still some EUR 84 500 000 as at 31 December 2009) thanks to the improvements in the markets; stresses, however, that a new actuarial study should be carried out in order to assess the impact of the decisions made by the Bureau concerning the measures applicable to the members of the scheme;


En mai, toutefois, l’inflation s’est élevée en Grèce à 5,4 %, alors même qu’elle n’atteignait, pour la même période que 1,6 % dans la zone euro, ce qui se traduira par des manques à gagner encore plus considérables dans le revenu des travailleurs grecs et par une baisse significative de la compétitivité de l’économie grecque.

In May, however, inflation reached 5.4% compared with 1.6% for the euro area, thereby further eroding the disposable income of Greek wage earners and significantly undermining the competitiveness of the Greek economy.


En mai, toutefois, l'inflation s'est élevée en Grèce à 5,4 %, alors même qu'elle n'atteignait, pour la même période que 1,6 % dans la zone euro, ce qui se traduira par des manques à gagner encore plus considérables dans le revenu des travailleurs grecs et par une baisse significative de la compétitivité de l'économie grecque.

In May, however, inflation reached 5.4% compared with 1.6% for the euro area, thereby further eroding the disposable income of Greek wage earners and significantly undermining the competitiveness of the Greek economy.


les véhicules utilisés sont la propriété de cette personne physique ou morale, ou ont été achetés à tempérament par elle, ou ont fait l’objet d’un contrat de location à long terme, et sont conduits par un membre du personnel de cette personne physique ou morale ou par la personne physique elle-même, ou encore par du personnel employé par l’entreprise ou mis à la disposition de celle-ci en vertu d’une obligation contractuelle.

the vehicles used are the property of that natural or legal person or have been obtained by that person on deferred terms or have been the subject of a long-term leasing contract and are driven by a member of the staff of the natural or legal person or by the natural person himself or by personnel employed by, or put at the disposal of, the undertaking under a contractual obligation.


Il s'est agi d'un choix juste : personne d'entre nous ne peut oublier la catastrophe de 1986 et personne ne peut encore comptabiliser dans leur ensemble les effets dévastants qu'elle a provoqués et qu'elle peut hélas encore produire.

We were right to do this: none of us can forget the 1986 disaster and nobody is yet fully aware of the devastating effects it has caused and, I regret to say, may still cause.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle n'atteignait encore ->

Date index: 2022-09-12
w