Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Traduction de «elle m'appartenait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopathologie impliquées dans un cas donné, quand la perturbation du sommeil est une des plaintes prépondérantes ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce cas, on doit faire un diagnostic de fugue. On ne doit pas faire ce diagnostic en présence d'un trouble céré ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À travers l'octroi de prêts à une entreprise qui connaissait des difficultés telles qu'aucun investisseur privé ne l'auraient financée, à aucun taux d'intérêt, notamment parce que CST appartenait à une entreprise connaissant elle-même de graves difficultés financières (NG), un avantage s'élevant à la hauteur du montant des prêts a été offert à cette entreprise.

The provision of loans to a company in such difficulties that no private investor would have financed at any rate, especially since CST belonged to a company which itself was in severe financial difficulty (NG), involves an advantage to the company, which is equal to the amount of the loan.


20. rappelle qu'en 2010, l'actuelle présidente du conseil d'administration a omis de déclarer qu'elle appartenait au conseil de direction de l'International Life Science Institute (ILSI); souligne que l'ILSI est financé par des entreprises des secteurs alimentaire, chimique et pharmaceutique;

20. Recalls that the current Chair of the Management Board failed, in 2010, to declare her membership of the Board of Directors of the ILSI; notes that ILSI is financed by firms in the food, chemical and pharmaceutical sectors;


4. rappelle qu'en 2010, l'actuelle présidente du conseil d'administration a omis de déclarer qu'elle appartenait au conseil d'administration de l'International Life Science Institute (ILSI); souligne que l'ILSI est financé par des entreprises des secteurs alimentaire, chimique et pharmaceutique;

4. Recalls that the current Chair of the Management Board failed, in 2010, to declare her membership of the board of the International Life Sciences Institute (ILSI); notes that ILSI is financed by firms in the food, chemical and pharmaceutical sectors;


21. rappelle qu'en 2010, l'actuelle présidente du conseil d'administration a omis de déclarer qu'elle appartenait au conseil d'administration de l'International Life Science Institute (ILSI); souligne que l'ILSI est financé par des entreprises des secteurs alimentaire, chimique et pharmaceutique;

21. Recalls that the current Chair of the Management Board failed, in 2010, to declare her membership of the Board of Directors of the ILSI; notes that ILSI is financed by firms in the food, chemical and pharmaceutical sectors;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Premièrement, elle ne peut pas être imputée à l’État, compte tenu du fait que la garantie a été accordée par l’ETVA alors qu’elle n’appartenait plus à l’État.

First, it is not imputable to the State since it was granted by ETVA Bank, at a time when it was not under State control anymore.


TKMS/ENAEX estime que la mesure ne peut pas être imputée à l’État, compte tenu du fait que la garantie a été accordée par l’ETVA alors qu’elle n’appartenait plus à l’État.

TKMS/GNSH considers that the measure is not imputable to the State since it was granted by ETVA at a time when it was not under the control of the State anymore.


Comme précité, même s’il était déduit qu’ETVA, quand elle appartenait encore à l’État, ne s’est pas contractuellement engagée à fournir la garantie, la Commission estime qu’en décidant de privatiser HSY en janvier 2001 — alors qu’ETVA était toujours sa propriété — l’État a amené l’ETVA dans une position où elle était obligée d’accorder la garantie en cause, compte tenu du fait que celle-ci était nécessaire pour trouver un acquéreur pour HSY.

As indicated above, even if it were concluded that, at the time when ETVA was still under State ownership, ETVA did not contractually commit to issue the guarantee, the Commission considers that by deciding to privatise HSY in January 2001 — at a time when ETVA was still under State ownership — the State put ETVA in a situation where it was forced to issue such a guarantee since the latter was indispensable to find a purchaser for HSY.


Elle appartenait auparavant à AES Corporation, un groupe américain du secteur de l'énergie ayant des intérêts dans la production, la distribution et la fourniture d'électricité dans le monde entier.

It was previously part of the AES Corporation, a US based energy group with interests in generation, distribution, and supply of electricity throughout the world.


Les dernières données disponibles concernant le revenu dans les États membres, même si elles n'englobent pas toute la complexité et la multiplicité des dimensions de la pauvreté et de l’exclusion sociale, montrent qu’en 1997 environ 18 % de la population de l’Union européenne, soit plus de 60 millions de personnes, appartenait à des ménages dont le revenu était inférieur de 60 % à la moyenne du revenu national, et qu'environ la moitié de ces 60 millions de personnes avait vécu sous le seuil de pauvreté relative pendant trois années co ...[+++]

Although the latest available data on incomes in the Member States does not capture the whole complexity and multi-faceted nature of the scale of poverty and social exclusion, it does show that in 1997, around 18% of the population of European Union, in other words, more than 60 million people, lived in homes in which the income was less than 60% of the average national income and that around half of these 60 million people had lived below the relative poverty threshold for three consecutive years.


La Cour européenne de justice (CEJ) a considéré que le Royaume-Uni avait opéré une transposition incorrecte de l'article 8, paragraphe 1, de la directive et qu'il appartenait aux entités adjudicatrices elles-mêmes de déterminer si elles pouvaient compter sur l'exclusion du champ d'application des procédures de marché public.

The European Court of Justice (ECJ) considered that the UK had indeed transposed Artikel 8(1) of the directive wrongly and that it was up to the contracting entities themselves to determine whether they could rely on the exclusion from procurement procedure requirements.




D'autres ont cherché : névrose anankastique     elle m'appartenait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle m'appartenait ->

Date index: 2023-10-25
w