Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «elle avait l'habitude » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les habitudes d'apprentissage et de travail des jeunes ont-elles changé?

Have patterns of learning and working changed for youth?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) Une étudiante polonaise passant une année à Londres dans le cadre du programme Erasmus pourra accéder à toutes les offres audiovisuelles des opérateurs polonais avec sa carte de crédit polonaise, exactement comme elle avait l'habitude de le faire à Cracovie, car les services polonais seront disponibles à Londres.

a) A Polish student spending her Erasmus year in London can access all the audiovisual offers from Polish operators with her Polish credit card — just the same way she used to do in Kraków, as Polish services are provided to London.


Par son deuxième moyen, Freixenet soutient que le Tribunal a violé l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement nº 40/94 en jugeant, dans les arrêts attaqués, que la chambre de recours de l’OHMI n’était pas tenue d’avancer des éléments concrets à l’appui de ses refus d’enregistrement et pouvait se contenter de l’affirmation d’un fait prétendument notoire pour dénier le caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé, alors qu’elle avait fourni des indications concrètes et étayées attestant le caractère original de ces marques à la date pertinente, de sorte que celles-ci d ...[+++]

By its second plea, Freixenet claims that the Court infringed Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94 by holding, in the judgments under appeal, that the Board of Appeal was not required to put forward specific evidence in support of its refusals to register and could merely affirm a supposedly well-known fact in denying the distinctive character of the marks for which registration was sought, when Freixenet had provided specific and substantiated information showing the original character of the marks at the relevant time, so that they varied significantly from the norm or customs of the sector concerned.


En conséquence, si une société ne remplit pas ces conditions, comme cela a été souligné précédemment, le statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché peut lui être refusé. Il convient également de noter que Since Hardware avait pour habitude d'importer ses matières premières au cours de la première enquête mais qu'elle s'est tournée vers l'approvisionnement chinois en raison des prix inférieurs pratiqués sur le marché chinois.

It is also noted that Since Hardware used to import its raw materials during the first investigation but switched to Chinese sourcing due to lower prices on the Chinese market.


En outre, chaque État membre ne pourra pas seulement conserver des échéances de paiement plus courtes sous la forme dont il avait l’habitude jusqu’à maintenant; nous pensons qu’en fait, elles seront conservées, car nous ne pouvons imaginer que la directive sur le retard de paiement entraînera une détérioration des pratiques de paiement dans les États membres.

Furthermore, individual Member States will not only be able to retain shorter payment target deadlines in the form that has been customary up to now; we assume that, in fact, they will be retained, because we cannot imagine that the Late Payments Directive will lead to a deterioration in payment practices within the Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné que de nombreuses tâches qu’elle avait l’habitude de remplir ont été transférées aux agences, la Commission a besoin de moins de personnel et j’attends qu’elle présente des propositions très précises quant à la manière dont elle va s’y prendre pour rendre l’Europe moins bureaucratique, une mission que ne remplit pas le travail actuel du commissaire Verheugen, à savoir observer les lois, mais en réduisant les effectifs de sorte qu’aucune bureaucratisation ne soit générée.

Since many of the tasks it used to perform have been handed over to agencies, the Commission needs fewer staff, and I am waiting for it to produce very definite proposals as to how it is going to make Europe less bureaucratic, something that is not accomplished by what Commissioner Verheugen is doing, namely looking at laws, but by making cuts in personnel so that red tape is not generated in the first place.


Le programme d’action triennal de la Commission visant à simplifier l’acquis est une autre avancée bienvenue, tout comme la reconnaissance du fait que l’Union européenne ne doit pas toujours s’impliquer dans les domaines où elle avait l’habitude d’intervenir.

The Commission’s three-year action programme for simplifying the acquis is another very welcome step, as is the recognition that the European Union does not always need to get involved in those areas where it used to get involved.


[Français] M. Michel Gauthier: Mme Tremblay, une de vos adjointes, une personne qui avait quand même de l'expérience et qui avait l'habitude de fonctionner dans votre service, s'est présentée ici, au comité, pour dire qu'elle s'était inquiétée à certain moment donné du manque de pièces justificatives dans un dossier, à telle enseigne qu'elle avait communiqué avec une agence pour dire qu'il manquait des données.

[Translation] Mr. Michel Gauthier: Ms. Tremblay, one of your assistants, a person with some experience, after all, who was used to working in your section, appeared before the committee and said that she was concerned at one point about the lack of supporting documents in a file, so much so that she contacted an agency to say that some information was missing.


Concrètement, ce Parlement s'était prononcé en son temps en faveur d'une véritable règle procédurale régissant les principes logiques de toute règle de procédure, ne serait-ce qu'en se contentant d'y intégrer les habitudes que la direction générale de la concurrence elle-même avait adoptées tout au long de près de quarante années.

Specifically, at the time this Parliament favoured a genuine procedural regulation which would regulate the logical principles of any judicial regulation, even if it was simply by incorporating the customs which the Directorate-General for Competition had introduced over almost forty years.


- (EN) Monsieur le Président, Mme Haug a visiblement suivi les cours de Detlev Samland. Elle dépasse allègrement son temps de parole, comme Detlev avait l'habitude de le faire.

– Mr President, Mrs Haug attended the Detlev Samland school of speaking to the clock and just carried straight on, as Detlev always used to.


Elle avait au contraire indiqué qu'elle considérait le billet interail comme un instrument attrayant pour les voyages intracommunautaires et en particulier pour les jeunes qui peuvent ainsi découvrir les différents visages de l'Europe. Le Commissaire Van Miert se félicite aujourd'hui de la décision de l'Union Internationale des Chemins de Fer de maintenir l'offre interail tout en la faisant évoluer vers un produit mieux adapté aux attentes et aux habitudes de voyage des jeunes européens.

Mr Van Miert welcomes the decision of the International Union of Railways to maintain the card and gear it more to the travel expectations and habits of young people in Europe.




D'autres ont cherché : elle avait l'habitude     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle avait l'habitude ->

Date index: 2021-01-03
w