Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "effectivement versées pourriez-vous " (Frans → Engels) :

Le sénateur Segal : Simplement pour bien comprendre l'autorité du Conseil du Trésor à ces égards, si vous appreniez en temps réel — il s'agit toujours d'un cas hypothétique — que le coût administratif du programme de prestations pour soignants était bien supérieur aux prestations effectivement versées, pourriez-vous intervenir pour tenter de mettre un frein à certaines de ces dépenses ou cela vous échapperait-il parce que le programme est administré par un autre ministère?

Senator Segal: Just so I understand Treasury Board's authority in these matters, if you had been appraised — and this is hypothetical — that the administrative costs for the compassionate care leave program were running well ahead of the actual disbursement relative to recipients and you were aware of that on a real-time basis, do you have the authority to intervene to try to arrest some of that expenditure, or is that outside your authority because the program is being operated under the statute of another department?


Êtes-vous convaincu que la totalité de ce montant de quatre milliards de dollars sera effectivement versée et aura servi — mais n'aura peut-être pas été payée, puisque vous dites qu'il y a un délai — d'ici l'échéance?

Are you convinced that all of this $4 billion will be out the door and will have been used — perhaps not paid; you say there is a delay — by the deadline?


M. Derrek Konrad: Effectivement, vous pourriez réinvestir les intérêts perçus, et c'est ce que d'autres feraient.

Mr. Derrek Konrad: Of course, you could invest the interest, which is what some people would do.


Je comprends que les discussions qui ont eu lieu doivent demeurer confidentielles, mais je ne suis pas convaincu que ce soit nécessaire dans le cas du processus. Si c'est effectivement nécessaire, pourriez-vous nous expliquer pourquoi?

I can understand the need to maintain the confidentiality of the discussions that took place, but I'm not sure there's a need — and perhaps if there is you can explain — to keep the process confidential.


Si j’ai bien compris, l’Union européenne n’avait, jusqu’ici, pas le pouvoir - même si elle avait tout de même, selon moi, une voix influente - de dire à ces pays «faites attention, ne laissez pas la population et les entreprises s’endetter sans fin et de manière irrationnelle dans une devise étrangère, car vous pourriez avoir de graves problèmes en cas de crise», ce qui s’est effectivement passé.

If I have heard correctly, until now the European Union did not entirely have the power – though in my view it does have a voice – to tell these countries to ‘be careful, do not allow the population and businesses to run up endless and irrational debts in foreign currency, because there could be trouble if there is a crisis’, and so the problem has indeed arisen.


Pourriez-vous me garantir une nouvelle fois que la réalisation de l’agenda de Lisbonne imprégnera effectivement l’ensemble de votre présidence, comme j’en ai bon espoir?

Can I have your reassurance that the fulfilment of the Lisbon agenda will indeed colour your entire presidency, as I am confident it will?


Madame la Commissaire, j'ai une petite demande à formuler : pourriez-vous - indépendamment des deux dossiers - présenter une évaluation de ce qui a été décidé à la fin du mois d'avril au sein de l'OMI en matière de navire-citerne à double coque et pourriez-vous nous dire ce qu'en pense la Commission ? Ce serait une bonne chose, car, effectivement, nous disposerions ensuite du paquet dans son ensemble.

Commissioner, I have a small request: could you perhaps, independently of the two dossiers, give an appraisal of what was decided by the IMO at the end of April on the issue of double-hulled vessels, and tell us what the opinion of the Commission is on it?


Pourriez-vous concevoir que nous développions des programmes d'incitation pour les États membres qui permettraient de redistribuer effectivement les ressources dans ce domaine ?

What do you think to the idea of developing incentivisation programmes for the Member States, so as to enable the proceeds to actually be ploughed back into this sector?


Le sénateur Duncan Jessiman: Parmi les personnes que vous avez vues, y en a-t-il qui ont demandé le divorce après tous ces mauvais traitements? S'il y en a effectivement, vous pourriez peut-être nous donner un pourcentage, même des personnes à qui vous avez parlé entre mai et août.

Senator Duncan Jessiman: Have some of the people you're seeing—and if there are some, perhaps you could give us a percentage, even of you those were talking about from May through August—actually applied for divorce after all this abuse?


w