Ce qu’il faut surtout retenir, c’est que le régime réglementaire international applicable aux drogues a été conçu dans un climat où l’accent a été mis sur le contrôle de l’offre aux dépens d’autres options stratégiques comme le traitement ou la prévention, que le régime a été conçu principalement aux fins de contrôle plutôt que de prohibition et que des préoccupations géopolitiques et autres ont joué un rôle plus important que les facteurs médicaux dans la création et l’exploitation du système.
The principal emphases of importance here are that the international regulatory scheme applied to drugs existed in an atmosphere that emphasized supply control at the expense of other policy options such as rehabilitation, treatment, and/or prevention; that the regime was designed primarily to control rather than to prohibit; and that geopolitical and other concerns were more important than medical factors in the creation and operation of the system.