Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclaré qu'elle demanderait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elles déclarent s'engager à intégrer les nouvelles régles dans l'accord

they declare their commitment to integrate the new rules into the Agreement


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the human rights of individuals who are not nationals of the country in which they live


Groupe de travail à composition non limitée chargé de mener à bien l'élaboration du projet de déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent

Open-Ended Working Group for the Purpose of Concluding the Elaboration of the Draft Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Citizens of the Country in Which They Live


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in which they Live


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Citizens of the Country in which they live
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Vassiliou a déclaré qu’elle demanderait instamment à European Schoolnet, un réseau dont les membres sont les ministères de l’éducation des États membres de l’UE, des pays de l’AELE, de la Suisse, de la Turquie, de la Géorgie et d’Israël, de l’aider à sensibiliser la jeunesse à ce sujet.

Commissioner Vassiliou said she would urge European Schoolnet, a network whose members are the education ministries of the EU Member States, EFTA countries, Switzerland, Turkey, Georgia and Israel, to help raise awareness about it.


N. considérant qu'au Malawi, l'homosexualité féminine a été récemment interdite en janvier 2011; considérant que la nouvelle présidente Joyce Banda a déclaré qu'elle demanderait au parlement d'abroger les lois qui pénalisent l'homosexualité;

N. whereas in Malawi, female homosexuality was newly outlawed in January 2011; whereas the new President Joyce Banda has stated that she will ask the parliament to repeal laws criminalising homosexuality;


N. considérant qu'au Malawi, l'homosexualité féminine a été récemment interdite en janvier 2011; considérant que la nouvelle présidente Joyce Banda a déclaré qu'elle demanderait au parlement d'abroger les lois qui pénalisent l'homosexualité;

N. whereas in Malawi, female homosexuality was newly outlawed in January 2011; whereas the new President Joyce Banda has stated that she will ask the parliament to repeal laws criminalising homosexuality;


La porte-parole de l'Alliance en matière de santé, la députée de South Surrey—White Rock—Langley, a déclaré en août 2000 que si elle était ministre de la Santé, elle demanderait à ses fonctionnaires de la convaincre de la nécessité de s'ingérer ainsi dans le domaine de la santé.

That party's critic for health, the hon. member for South Surrey—White Rock—Langley, said in August 2000, “If I were minister of health, I would have my department people try to convince me why we are in the business of health at all”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans sa réponse au rapport du CPAECI en décembre 1999, le gouvernement a déclaré qu'il demanderait au vérificateur général de se pencher sur l'actuel cadre d'examen environnemental que la SEE a elle-même élaboré.

In its response to the SCFAIT report in December 1999, the government asked the Auditor General to review the current environmental review that EDC developed on its own.


Si une personne qui ne fait pas partie de la GRC avait commis un acte criminel, on lui demanderait de faire une déclaration, ou elle prendrait un avocat, mais en pareille situation, comment feriez-vous la lumière sur la plainte si l'intéressé n'est pas tenu de répondre?

If somebody's been part of a criminal activity and wasn't in the RCMP, that person would be asked to make a statement, or they would hire a lawyer, but in this case, how do you get to the bottom of the complaint if the person involved is not put in a position of having to respond?


Mais dans mon allocution finale en tant que président, je vais exiger que le Parlement soit étroitement associé à la recherche d’une solution, et je suis ravi que la présidence allemande ait fait savoir qu’elle demanderait au Parlement européen de nommer un représentant pour cette mission, et qu’elle formulerait la même demande auprès de la Commission et des États membres.

But in my final speech as President, I am going to demand that Parliament be closely involved in the search for a solution, and I am delighted that the German Presidency has informed me that it will ask the European Parliament to appoint a representative for this task, and it is going to ask the same of the Commission and the Member States.


Elle demanderait un important investissement ; introduire cette technologie reviendrait cher au secteur et cela ne semble pas justifié, car ce n'est qu'une partie de solution.

It would require substantial investment; it would be costly for the industry to introduce this feature and this does not seem justified when it is only a halfway solution.


Pour sa part, la Commission a toujours déclaré clairement que, dans le cas où des mesures seraient prises contre des entreprises européennes ou des particuliers au titre de la loi Helms-Burton, elle demanderait un nouveau panel OMC contre les États-Unis.

The Commission has for its part always made it clear that if action is taken against EU companies or individuals under the Helms-Burton Act it would request a new WTO panel against the US in respect of this act.


Elle a également décidé qu'à l'occasion de cette saisine, elle demanderait pour la première fois que soient infligées des sanctions pécuniaires à la France au titre de l'article 171 du traité, en proposant à la Cour une astreinte de 158.250 Ecus par jour.

It also decided, when initiating the proceedings, that it would, for the first time, ask for financial penalties to be imposed on France under Article 171 of the Treaty and proposed that the Court impose a penalty payment of ECU 158,250 per day.




D'autres ont cherché : déclaré qu'elle demanderait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaré qu'elle demanderait ->

Date index: 2024-12-17
w