Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Preuve pour établir que la déclaration était volontaire

Vertaling van "déclaration était qu'elle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
preuve pour établir que la déclaration était volontaire

proof of voluntariness


degré de preuve pour établir que la déclaration était volontaire

quantum of proof of voluntariness


elles déclarent s'engager à intégrer les nouvelles régles dans l'accord

they declare their commitment to integrate the new rules into the Agreement


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the human rights of individuals who are not nationals of the country in which they live


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Citizens of the Country in which they live
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(3) Aucune personne ou compagnie n'est coupable d'une infraction visée à l'alinéa (1)a) ou b) si elle ne savait pas et, en faisant preuve d'une diligence raisonnable, ne pouvait savoir que la déclaration était trompeuse ou erronée ou qu'elle omettait de relater un fait dont la déclaration était requise ou nécessaire pour que la déclaration ne soit pas trompeuse, eu égard aux circonstances dans lesquelles elle a été faite. Le présent paragraphe n'a pas pour effet d'empêcher le recours à d'autre ...[+++]

(3) Without limiting the availability of other defences, no person or company is guilty of an offence under paragraph (1)(a) or (b) if the person or company did not know and in the exercise of reasonable diligence could not have known that the statement was misleading or untrue or that it omitted to state a fact that was required to be stated or that was necessary to make the statement not misleading in light of the circumstances in which it was made.


Les deux appuient entièrement les conclusions du juge Binnie », voulait-il entendre par « plusieurs » « plus de deux, mais pas beaucoup » suivant la définition du Canadian Oxford Dictionary (2 éd) et (i) si oui, qui d’autre que la juge Charron et le professeur Hogg faisait partie de ce groupe de « personnes hautement qualifiées » qui ont analysé l’opinion, (ii) si non, dans quel sens et à quel effet le ministre employait-il le mot « plusieurs » dans ce contexte; hh) le gouvernement a-t-il informé le juge Binnie que son opinion serait ...[+++]

Both of them expressed unequivocal support for Mr. Justice Binnie's conclusions”, is “several” used to mean “more than two but not many” as defined by the Canadian Oxford Dictionary (2 ed) and (i) if so, who other than Justice Charron and Prof. Hogg is included in the class of “eminently qualified individuals” who reviewed this opinion, (ii) if not, in what sense was the word " several" used in this context and to convey what; (hh) was Justice Binnie informed that his opinion would be made public and, if so, was this part of the arrangement the government made with him; (ii) can Justice Charron publicly release her opinion that was rendered to the government and, if not, why not; (jj) can Professor Hogg publicly release his opinion that ...[+++]


Tout d'abord, il faut prouver que la déclaration était trompeuse; deuxièmement, il faut établir qu'au moment de la déclaration, le député savait qu'elle était inexacte; et troisièmement, qu'en faisant cette déclaration, le député avait l'intention d'induire la Chambre en erreur.

One was that it had to be proven that the statement was misleading; two, that it must be established that the member making the statement knew at the time of the statement that it was incorrect; and three, that in making the statement, the member intended to mislead the House.


– (DK) Madame la Présidente, lorsque la commission des budgets a décidé de faire une déclaration sur le programme Marco Polo, sa raison de faire cette déclaration était qu'elle avait éprouvé des difficultés à s'assurer que le financement était utilisé aux fins prévues.

– (DA) Madam President, when the Committee on Budgets decided to issue a statement on the Marco Polo programme, its precise reason for doing so was that it had found it difficult to ensure that the funding was being used for its designated purpose.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin de décréter qu'il y a eu, à première vue, atteinte aux privilèges et outrage, trois éléments doivent être présents. Il faut établir premièrement que la déclaration était effectivement trompeuse; deuxièmement, que la députée savait, au moment de faire la déclaration, qu’elle était inexacte; troisièmement, qu’en la faisant, la ministre avait l’intention d’induire la Chambre en erreur.

In order to establish a prima facie finding that a breach of privilege and contempt has occurred, three elements must be present: one, it must be proven that the statements were misleading; two, it must be established that the member at the time knew the statement was incorrect; and three, in the making of the statement, the minister intended to mislead the House.


La Russie a clairement déclaré que lorsqu’elle a rencontré le Hamas, elle s’était cantonnée dans le cadre de notre déclaration du Quartette datant du 30 juin.

Russia has clearly stated that when it met Hamas, it kept within the framework of our Quartet statement of 30 June.


La Russie a clairement déclaré que lorsqu’elle a rencontré le Hamas, elle s’était cantonnée dans le cadre de notre déclaration du Quartette datant du 30 juin.

Russia has clearly stated that when it met Hamas, it kept within the framework of our Quartet statement of 30 June.


Soyons donc clairs: l’objectif commun des négociations était l’adhésion, mais la conditionnalité inhérente à cette déclaration était elle aussi très claire.

So let us be very clear that the shared goal of negotiations was full accession, but, equally, the conditionality inherent in that statement was very clear.


Elle était bien informée, elle était engagée, elle était presque toujours heureuse, et elle était attentionnée.

She was well-informed; she was committed; she was almost always happy; and she was considerate.


Essentiellement, le droit commun exige que, bien qu’il soit permis de présenter en preuve contre un suspect une déclaration faite par une personne en autorité, comme un agent de police, la poursuite doit d’abord établir que la déclaration était volontaire; cela veut dire qu’il doit être démontré que la déclaration a été faite sans crainte d’un préjudice ou espoir d’un avantage, et qu’elle a été produite dans un « état d’esprit conscient » capable de c ...[+++]

Basically, the common law requires that, while a statement made by a suspect to a person in authority, such as a police officer, may be used in evidence against that suspect, the prosecution must first establish that the statement was voluntary; that is, that the statement was made without fear of prejudice or hope of advantage, and was the product of an “operating mind” capable of understanding what was being said and appreciating the consequences of the statement.




Anderen hebben gezocht naar : déclaration était qu'elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaration était qu'elle ->

Date index: 2022-08-29
w