Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débattons aujourd'hui parce » (Français → Anglais) :

Nous en débattons aujourd'hui parce que, dans le budget de 2010, nous nous étions engagés à revoir les règlements fédéraux dans les domaines où il est le plus nécessaire de réduire le fardeau des entreprises, les petites entreprises surtout, en matière d'observation de la loi, sans mettre en danger toutefois la santé et la sécurité des Canadiens.

We are debating it today because back in budget 2010, we made a commitment to review federal regulations in areas where reform is most needed to reduce the compliance burden on businesses, especially small businesses, while safeguarding the health and safety of Canadians.


Dans le Financial Post du samedi 10 octobre 1998, on pouvait lire en effet, en page 4, que les États-Unis veulent entreprendre une autre bataille contre le Canada afin de bloquer le projet de loi que nous débattons aujourd'hui parce qu'il contient, d'après eux, des dispositions protectionnistes et discriminatoires.

The Financial Post of Saturday, October 10, 1998 reported on page 4 that the United States wants to wage another battle with Canada to block the bill we have before us today, because in their opinion it contains protectionist and discriminatory provisions.


Il est important d'adopter la mesure législative dont nous débattons aujourd'hui parce qu'elle fait en sorte que les entreprises ne s'écartent pas du droit chemin et que la sécurité du public soit à l'avant-plan.

It is important to pass the legislation that we are passing here today because it keeps these companies in line and makes sure that public safety is at the forefront.


Nous en discutons déjà d’une façon approfondie avec la direction parce que je crois que c’est une des questions auxquelles nous devrons nous atteler à l’avenir, y compris, évidemment, dans le cadre des propositions dont nous débattons aujourd’hui.

We are already discussing it thoroughly together with the directorate, because I believe that this is one of the questions on which we should focus in the future, including, of course, in the proposals which we are discussing today.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le rapport du président de notre commission, M. Böge, dont nous débattons aujourd’hui, est, selon moi, très intéressant et d’une importance décisive pour trois raisons: premièrement, parce qu’il met le doigt sur divers domaines méritant d’être améliorés; deuxièmement, parce qu’il esquisse une série de propositions; et, troisièmement, parce qu’il ouvre la voie à un débat qui marquera la prochaine législature.

- (EL) Mr President, Commissioner, the report by the Chairman of our committee, Mr Böge, which we are debating today is, in my opinion, very interesting and crucial for three reasons: firstly, because it highlights certain sectors which require improvement; secondly, because it outlines certain proposals; and thirdly, because it paves the way for the major debate in the next parliamentary term.


– (ET) Mesdames et Messieurs, nous débattons aujourd’hui d’une région du monde très complexe, et il me semble que nous en discutons principalement pour souligner à quel point la situation est mauvaise, et non parce que nous avons une idée claire de la manière de résoudre cette situation.

– (ET) Ladies and gentlemen, today we are discussing a very complicated region, and it seems to me that we are discussing it mainly in order to emphasise how bad the situation is, and not because we have a clear idea of how to resolve the situation.


– (MT) Monsieur le Président, l’accord dont nous débattons aujourd’hui réaffirme et renforce le rôle de premier plan que joue l’Union européenne sur la scène politique internationale, rôle auquel nous devrions attacher une grande importance, parce qu’il contribue au succès de cette union d’États.

– (MT) Mr President, we have before us today an agreement that reaffirms and consolidates the important role of the European Union in the global political sphere – a role to which we should attach great importance because it is part of the success of this union of states.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, je pense que le texte législatif dont nous débattons aujourd’hui est très important, parce que la raison de la création de cette directive dans le passé était naturellement l’ouverture du marché des biens.

– (DE) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, I believe that the piece of legislation that we are debating today is very important, because the reason why this directive was created in the past was of course to open up the market for goods.


Cela est arrivé parce qu'en Nouvelle-Écosse, il y avait une atmosphère de respect, et le but était d'aider les gens, non pas de marquer des points sur le plan politique, ce qui est manifestement l'objectif de la motion dont nous débattons aujourd'hui.

It happened because in Nova Scotia there was an atmosphere of respect, where the goal was to help people, not to score political points, which is clearly the objective of the motion we are debating today.


L'appel qui a été lancé aux représentants des autres partis est important, parce qu'il y a eu, en 1982, une brisure très significative au Canada et il y en aura une encore plus évidente si jamais, aujour'hui, les autres partis qui ont été élus ici, dans cette Chambre, décident de voter contre cette motion et décident que la Cour suprême aurait préséance sur la décision des Québécois.

The appeal to representatives of other parties is important because there was a very significant parting of the ways in Canada in 1982, and there will be another even more obvious one today if the other elected parties in the House decide to vote against the motion and allow the Supreme Court's decision to take precedence over that of the Quebec people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débattons aujourd'hui parce ->

Date index: 2023-02-16
w