Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débattons aujourd'hui doit » (Français → Anglais) :

La motion dont nous débattons aujourd'hui est certainement louable, mais le gouvernement doit faire plus et mieux s'il entend éradiquer la violence envers les femmes au Canada.

Despite the motion we are debating today, which is welcome, the government must act more broadly and more effectively to eliminate violence against women in Canada.


Monsieur le Président, le projet de loi C-55, dont nous débattons aujourd'hui, doit être analysé dans le contexte du projet de loi C-30, le projet de loi sur la surveillance d'Internet, présenté en février 2012.

Mr. Speaker, Bill C-55, the bill we are debating today, needs to be seen against the backdrop of Bill C-30, the government's Internet surveillance bill introduced in February 2012.


Madame la Présidente, la motion que nous débattons aujourd'hui porte sur la confiance que tout gouvernement doit mériter et préserver.

Madam Speaker, the motion we are debating today is on the confidence that every government must earn and keep.


– (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, en ce qui concerne le sujet dont nous débattons aujourd’hui, permettez-moi pour commencer de réaffirmer ma conviction, tout d’abord, que les directives sont faites pour être respectées, et que cela vaut également pour la directive 1999/74/CE, et ensuite, que le respect du bien-être animal est un principe essentiel que l’Union européenne doit défendre et respecter.

– (PT) Mr President, Commissioner, with regard to the subject being debated here today, allow me to start by reiterating that I believe, firstly, that directives should actually be complied with and that this is equally true for Directive 1999/74/EC, and, secondly, that concerns over animal welfare is a flagship issue that the European Union should uphold.


Sans préjuger de la sanction que nous avons le devoir d’appliquer et qui est absolument essentielle, il conviendrait d’y associer une réorientation des négociations, comme s’est déjà efforcé de le faire la commission conjointe, qui permette vraiment de défendre les droits de l’homme, puisqu’il n’est pas possible qu’ils continuent d’être violés comme ils le sont, avant que les Nations unies ne fassent toute la lumière sur la question dont nous débattons aujourd’hui, afin de faire toute la lumière sur une violation des droits de l’homme qui doit ...[+++]

Without prejudice to the penalty, which we are duty-bound to apply and is absolutely essential, a new path of negotiations should be associated with this, as already launched in the joint committee, which really allows fundamental rights to be protected, since they cannot continue to be violated as they have been, ahead of the United Nations throwing full light on the issue we are talking about today, in order to throw light on a violation of fundamental rights which really must be penalised.


Je tiens également à prendre un instant pour rendre hommage à mon collègue de Sackville—Eastern Shore, lui qui a tellement travaillé fort sur les questions touchant les anciens combattants durant de nombreuses années, qui comprend à fond leurs besoins et à qui l'on doit la recherche sur laquelle se fonde la motion dont nous débattons aujourd'hui.

I also want to take a moment to pay tribute to my colleague from Sackville—Eastern Shore who has worked so hard on veterans issues over so many years, understands them thoroughly and has actually done the research that brings this motion forward today for debate.


Tout État démocratique se doit de doter la justice d’instruments comme ceux que nous débattons aujourd’hui, qui rendent son travail plus efficace.

Every democratic State has an obligation to provide justice with instruments such as those we are discussing today, which will make its work more effective.


Nous débattons aujourd'hui de trois rapports qui reconnaissent que le blanchiment de capitaux, au cœur de la criminalité organisée, doit être éradiqué partout.

Today we are discussing three reports that acknowledge the fact that money laundering lies at the root of organised crime and must therefore be eradicated, wherever it may take place.


Plus particulièrement, je crois que l'affaire dont nous débattons aujourd'hui doit donner l'occasion à la Commission de prendre, aujourd'hui, devant le parlement européen, l'engagement d'effectuer une évaluation, une révision de la directive sur les licenciements, sur la fermeture des entreprises, afin de parvenir à une meilleure protection des postes de travail.

In particular, the case we are discussing today should give the Commission the chance to pledge today, before the European Parliament, that it will make an assessment, a revision of the Directive on redundancies and the closure of companies to make it more effective in terms of protecting jobs.


La population doit savoir que la base de ces propositions se retrouve dans le projet de loi que nous débattons aujourd'hui et que c'est pour cela que je les invite à prêter à ce projet de loi une attention toute particulière.

The people must be told that these proposals are based on the bill before us today and that is why I urge them to pay particular attention to this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débattons aujourd'hui doit ->

Date index: 2022-09-08
w