Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir une grande facilité d'expression
DTA
Exprimer sa profonde gratitude
Exprimer sa profonde satisfaction
Exprimer ses vifs remerciements
Exprimé en prix constants
Exprimé en valeur réelle
Exprimé par une personne apte
Exprimé par une personne capable
Exprimé par une personne compétente
Lait maternel exprimé
Remercier vivement
S'exprimer avec aisance
S'exprimer couramment
S'exprimer facilement
Sans aucun doute
Se déclarer profondément reconnaissant
Suffrage exprimé en ligne
Suffrage exprimé électroniquement
Suffrage électronique
à n'en pas douter

Vertaling van "douter et d'exprimer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
s'exprimer couramment [ s'exprimer facilement | s'exprimer avec aisance | avoir une grande facilité d'expression ]

be fluent in


exprimer sa profonde gratitude [ remercier vivement | se déclarer profondément reconnaissant | exprimer sa profonde satisfaction | exprimer ses vifs remerciements ]

express deep appreciation


exprimé par une personne apte [ exprimé par une personne compétente | exprimé par une personne capable ]

competently expressed


exprimé en prix constants | exprimé en valeur réelle

deflated


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un retrait des contacts (sociaux, affectifs ou autres), une préférence pour la fantaisie, les activités solitaires et l'introspection. Il existe une limitation à exprimer ses sentiments et à éprouver du plaisir.

Definition: Personality disorder characterized by withdrawal from affectional, social and other contacts with preference for fantasy, solitary activities, and introspection. There is a limited capacity to express feelings and to experience pleasure.




suffrage électronique (1) | suffrage exprimé en ligne (2) | suffrage exprimé électroniquement (3)

electronic vote | vote cast by electronic voting machine | vote cast electronically


à n'en pas douter | sans aucun doute

beyond peradventure


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée

Decision regarding cases where customs administrations have reasons to doubt the truth or accuracy of the declared value


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée [ DTA ]

Decision Regarding Cases where Customs Administrations have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value [ DTA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À n'en pas douter, la situation actuelle ne répond pas à ce voeu exprimé par la Commission Lortie, un voeu qui a également été exprimé par le Directeur général des élections lui-même, M. Jean-Pierre Kingsley, qui déclarait en comité, le 28 octobre dernier, et je cite:

To be sure, the current situation does not reflect the wish of the Lortie commission, a wish that was echoed by the chief electoral officer himself, Jean-Pierre Kingsley, who told the committee, on October 28:


Il était loin de se douter qu’en exprimant ainsi sa propre réticence — bien réelle — à assumer la présidence de la Chambre, il instaurait une tradition qui devait durer des siècles, longtemps après qu’elle eut perdu toute signification».

Little could he have known that in expressing his own genuine reluctance to serve as Speaker he was founding a tradition which was to endure for centuries, long after it had become completely meaningless”.


Je prends la parole aujourd'hui pour exprimer, comme on peut s'en douter, ma grande déception face au budget du gouvernement actuel, qui fait complètement abstraction des demandes du Québec.

Not surprisingly, I am speaking today to express my disappointment with the current government's budget, which ignores Quebec requests.


– (FR) Monsieur le Président, à l'heure où éclate encore un scandale alimentaire dans certains États membres de l'Union européenne, même si ce scandale est sans doute dû à une escroquerie de grande envergure, on peut se douter que le consommateur s'interroge et exprime des doutes pour tout ce qui peut paraître "artificiel".

– (FR) Mr President, at a time when yet another food scandal is erupting in some EU Member States, even if it is doubtless due to fraud on a massive scale, it is no wonder that the consumer is questioning and expressing doubts regarding anything that might seem ‘artificial’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À n'en pas douter, elles ont le droit d'exprimer leur position et, à n'en pas douter aussi, elles sentent sûrement dans leur coeur qu'il y a quelque chose qui ne va pas dans ce projet de loi.

Surely they have a right to express their position, and surely also they must feel in their heart that something is wrong with the bill.


L'Union européenne exprime sa surprise devant la manière expéditive dont a été rendu le verdict, qui permet de douter que les garanties d'une procédure régulière aient été respectées.

The European Union expresses its surprise at the hasty manner in which the ruling was delivered which may question the respect for due process in the trial.


Aussi, nous sommes nombreux, au sein de notre Assemblée, j'en suis convaincue, à ne pas douter qu'un jour, si la Yougoslavie en exprime elle-même le souhait, les portes de l'Union lui seront ouvertes, comme il serait naturel puisque nous sommes sur la même terre d'Europe et que nous partageons le respect des mêmes valeurs.

I am certain that there are many of us in this Chamber who are in no doubt that, one day, if Yugoslavia so wishes, the doors of the European Union will open to welcome it in. This would be entirely natural, as we are on the same continent of Europe and we share the same values.


C'est parce que dans la vie politique autrichienne, la situation actuelle n'est pas nécessairement celle du business as usual . De même, voilà pourquoi les Autrichiens ont des doutes quant à cette situation, nous avons tout à fait le droit de douter et d'exprimer nos doutes sur le plan bilatéral.

That is also the reason why the present political situation in Austria is, of course, not ‘business as usual’ and why, in the same way as the Austrians have doubts about this situation, we all have the right to entertain such doubts and to express them bilaterally.


C'est parce que dans la vie politique autrichienne, la situation actuelle n'est pas nécessairement celle du business as usual. De même, voilà pourquoi les Autrichiens ont des doutes quant à cette situation, nous avons tout à fait le droit de douter et d'exprimer nos doutes sur le plan bilatéral.

That is also the reason why the present political situation in Austria is, of course, not ‘business as usual’ and why, in the same way as the Austrians have doubts about this situation, we all have the right to entertain such doubts and to express them bilaterally.


Au niveau communautaire, la réticence apparente de certains États membres à contribuer activement aux travaux du SCAF, qu'elle s'exprime directement par l'acceptation tacite de l'économie souterraine, ou indirectement en ne donnant pas aux délégués qui sont membres du comité des pouvoirs suffisants pour prendre l'engagement, au nom de leurs administrations nationales, d'appliquer un certain nombre de mesures, fait douter la Commission de leur volonté de combattre la fraude.

At a Community level, the apparent reluctance of Member States to contribute actively to the work of the SCAF, being either directly as a result of the tacit acceptance of the black economy, or by not ensuring that delegates to the Committee are given sufficient power to commit national administrations to courses of action leaves the Commission sceptical regarding their commitment to fight VAT fraud.


w