Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent administratif des dossiers à la clientèle
Agent du service des dossiers médicaux
Agente administrative des dossiers à la clientèle
Agente du service des dossiers médicaux
Chenille blanche
Chenille à toile d'automne
Dent-de-lion d'automne
Dossier A
Dossier A.R.
Dossier de catégorie A
Dossier suspendu
Dossier suspendu à accès vertical
Dossier suspendu à entraxe réglable
Dossier suspendu à rabat
Dossier à ailettes
Dossier à blocage automatique
Dossier à rappeler
Noctuelle d'automne
Pissenlit d'automne
Vêlage automnal
Vêlage d'automne
écaille fileuse

Traduction de «dossier à l'automne » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


agent administratif des dossiers à la clientèle [ agente administrative des dossiers à la clientèle ]

client administration officer


dossier à rappeler [ dossier A.R. ]

bring forward file [ B.F. file | file ]






chenille à toile d'automne | chenille blanche | écaille fileuse | noctuelle d'automne

fall webworm




dent-de-lion d'automne | pissenlit d'automne

fall dandelion | smooth hawbit


agent du service des dossiers médicaux | agent du service des dossiers médicaux/agente du service des dossiers médicaux | agente du service des dossiers médicaux

health records clerk | health records staff member | medical note summariser | medical records clerk


dossier suspendu à accès vertical | dossier suspendu | dossier suspendu à rabat | dossier suspendu à entraxe réglable

vertical retrieval suspended file | hanging folder with flap | hanging folder with adjustable bars
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour ce qui est de la proposition elle-même, le Secrétariat du Conseil du Trésor se chargerait d'informer et d'essayer de discuter avec les parlementaires, des questions que je viens de soulever et de le faire cet automne, à l'automne 2000, dans le cadre d'un certain nombre de séances d'information, qui seraient essentiellement de l'orientation et de l'information et qui permettraient à tous de bien comprendre ces questions très techniques avant de passer à un genre de table ronde, une fois que tout le monde est bien informé, ce qui permettrait d'avoir une discussion valable sur les changements proposés à la façon de faire av ...[+++]

In terms of the proposal itself, we at the Treasury Board Secretariat would take it upon ourselves to inform and try to engage parliamentarians on the issues I've just raised and do that during this fall, fall 2000, through a number of information sessions, which would be basically in terms of orientation and education, and allow everyone to get a good understanding of what these very technical issues are all about, and to then move on to a round-table stage, round table being in the context of now that everyone is informed, one can have a meaningful discussion about proposed changes and how to move these files forward.


Le 23 rapport sur le chapitre 4, Les dossiers de santé électroniques, du rapport de l'automne 2009 de la vérificatrice générale du Canada et Les dossiers de santé électroniques au Canada Survol des rapports de vérification fédéral et provinciaux, du rapport du printemps 2010 de la vérificatrice générale du Canada.

The 23rd report, chapter 4, electronic health records, of the fall 2009 report of the Auditor General of Canada, and “Electronic Health Records in Canada An Overview of Federal and Provincial Audit Reports” of the spring of 2010 report of the Auditor General.


Le chapitre 4, Les dossiers de santé électroniques du rapport de l'automne 2009 de la vérificatrice générale du Canada et Les dossiers de santé électroniques au Canada — Survol des rapports de vérification fédéral et provinciaux du rapport du printemps 2010 de la vérificatrice générale du Canada;

Chapter 4, “Electronic Health Records,” of the Fall 2009 Report of the Auditor General of Canada and “Electronic Health Records in Canada - An Overview of Federal and Provincial Audit Reports,” of the Spring 2010 Report of the Auditor General of Canada;


Le premier point du rapport du comité directeur, si vous voulez passer au 8 juin.Cela ne se passera pas nécessairement le 8 juin puisque tout dépendra de la disponibilité des témoins mais le comité directeur recommande que nous examinions alors le rapport de la vérificatrice générale déposé la semaine dernière, intitulé Les dossiers de santé électronique au Canada — Survol des rapports de vérification fédéral et provinciaux, en même temps que nous examinerons le chapitre 4 du rapport de l'automne de 2009 de la vérificatrice générale, ...[+++]

You have in front of you the draft agenda. Item one in the steering committee report, if you want to thumb over to June 8.Now, it's not necessarily going to happen on June 8, depending on the availability of witnesses, but what the steering committee is recommending is that we deal with the report by the Auditor General that was tabled last week, entitled Electronic Health Records in Canada—An Overview of Federal and Provincial Audit Reports, at the same time we deal with chapter 4, “Electronic Health Records”, of the report tabled by the Auditor General in the fall of 2009, which the committee did not have a hearing on.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malheureusement, je dois signaler que les négociations n’ont pas été fructueuses et, par conséquent, je recommande aujourd’hui à cette Assemblée de ne pas voter, et de renvoyer à la prochaine législature la décision concernant ce dossier important, lorsque, je pense, la Commission aura présenté une nouvelle proposition, c’est-à-dire à l’automne.

Sadly, I have to report that the negotiations have not been productive, and therefore I am recommending to the House today that we do not vote and that we refer the decision on this important dossier to the next Parliament, when I expect the Commission to produce a new proposal in the autumn of this year.


Vous n’ignorez pas que nous travaillons sur ces dossiers et que nous présenterons nos conclusions à l’automne ou, quoi qu’il arrive, avant la fin de l’année.

As you know, we are working on these issues and will come forward with our conclusions in the autumn or, at the latest, by the end of the year.


35. rappelle que l'Administration doit présenter un rapport sur les différentes options envisageables pour le transport des députés et leurs incidences budgétaires respectives; estime que l'augmentation du nombre de députés, au 1 mai 2004, aura une incidence considérable sur l'organisation actuelle du service des voitures et qu'il faudra retenir l'option répondant le mieux aux besoins d'un Parlement élargi, dans des limites budgétaires acceptables; rejette, par conséquent, l'inscription de crédits en faveur de mesures ponctuelles tant qu'une décision n'aura pas été prise sur les options générales; est disposé à réexaminer les implications budgétaires de ce dossier lors de l ...[+++]

35. Recalls that a report is to be submitted by its Administratrion concerning the different options for transport of Members and their respective budgetary impact; considers that the increase of Members as from 1 May 2004 will have a considerable impact on the current organisation of the car service and that a decision will have to be taken on which option is best suited to meet the needs of an enlarged Parliament within acceptable budgetary limits; rejects, therefore, entering appropriations for individual measures, pending a decision on the general options; is willing to re-examine the budgetary implications of this matter at first r ...[+++]


Enfin, sur le dossier crucial du statut de Chypre, après 27 ans d'immobilité politique, c'est entre maintenant et l'automne 2002 que sonnera l'heure de la vérité.

Finally, on the crucial issue of the status of Cyprus, after 27 years of political deadlock, the moment of truth extends from now until autumn 2002.


Enfin, sur le dossier crucial du statut de Chypre, après vingt-sept ans d'immobilité politique, c'est d'ici à l'automne 2002 que sonnera l'heure de la vérité : l'achèvement des négociations d'adhésion de Chypre à l'U.E., prévu pour cette date, obligera chaque partie à prendre enfin une position claire. Nous jugerons sur les faits.

Finally, on the crucial issue of the status of Cyprus, after 27 years of political deadlock, the moment of truth extends from now until autumn 2002: the end of negotiations on Cyprus’s accession to the EU are set for that date, and this will make it necessary, finally, for both parties to adopt a clear position. Our judgement will be based on the facts.


Il réexaminera ce dossier en automne, sur la base du nouveau rapport annoncé par la Commission.

The Council will return to the subject in the autumn on the basis of a new report announced by the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dossier à l'automne ->

Date index: 2025-08-02
w